14:35 Sep 7, 2011 |
English to Italian translations [PRO] Medical - Medical: Instruments / strumentazione medicale (software e guida) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Laura Gentili Italy Local time: 16:05 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | parte sporgente |
| ||
4 | estremità della sonda |
| ||
4 | punta tonda della sonda |
|
estremità della sonda Explanation: sì, in mancanza di immagini che ti permettano di entrare maggiormente nel dettaglio opterei per estremità, o punta |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
parte sporgente Explanation: Ho guardato nella mia TM medica e ho trovato questo. Se avessero voluto dire punta o estremità avrebbero usato "tip" o "end" |
| |
Grading comment
| ||