escape medication

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

10:26 May 17, 2018
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: escape medication
Come tradurreste al meglio l'espressione "escape medication"? E' da considerarsi diversa da quella riferita al cosiddetto farmaco "rescue" o al bisogno (rescue drug/medication) o sono sinonimi?

Questo è il contesto:


Grazie per l'aiuto
Alessandro Di Lorenzo
Local time: 06:33


Summary of answers provided
4farmaco di soccorso
Gaetano Silvestri Campagnano
4farmaco di salvataggio
Laura Gentili
Summary of reference entries provided
Sembra un sinonimo di "rescue medication""
Daniela Cannarella

  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
farmaco di salvataggio


Explanation:
Vedi ad esempio:
Fra tutte le opzioni terapeutiche, l’associazione ossicodone e gabapentin è tra le combinazioni che si sono dimostrate più efficaci nel trattamento della neuropatia diabetica dolorosa. Nonostante la provata efficacia delle molecole, la risposta ad esse, assunte singolarmente, non va oltre il 50% della popolazione trattata, e, anche fra coloro che mostrano risposte positive, permane dolore residuo. Inoltre si sono verificati eventi avversi tali da imporre l’interruzione del trattamento oppure da ostacolare la necessità di aumentare il dosaggio. Pertanto il parziale sollievo dal dolore della monoterapia, insieme al meccanismo multimodale del dolore neuropatico, supportano il razionale dell’intervento con più farmaci. Questo studio randomizzato, controllato con placebo, riporta i risultati ottenuti in un ampio numero di pazienti, studiati per 12 settimane, e mostra, oltre al miglioramento clinico di oltre il 30%, anche l’evidenza statisticamente significativa che l’associazione al gabapentin di ossicodone a rilascio prolungato migliora l’analgesia in pazienti con neuropatia diabetica dolorosa. Esso, disegnato per seguire l’abituale pratica clinica, ha incluso pazienti che assumevano gabapentin al massimo dosaggio tollerato, e ha mostrato risultati significativi a favore della combinazione. Oltre che la riduzione del dolore, il trattamento con ossicodone a rilascio prolungato e gabapentin ha ridotto il ricorso all'escape medication (farmaco di salvataggio) a meno di una volta al giorno, ha fornito un miglioramento significativo del dolore e una riduzione statisticamente significativa dei disturbi del sonno spesso associati.

Laura Gentili
Italy
Local time: 06:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 141
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
farmaco di soccorso


Explanation:
Confermo che si tratta di un sinonimo di "rescue medication".

Ecco la pagina del IATE in cui i due termini sono indicati come sinonimi:

http://iate.europa.eu/FindTermsByLilId.do?lilId=3544351&lang...

"Escape medication / rescue medication - Medicine identified in the protocol as one that may be administered to a patient when the efficacy of the investigational medicinal product (IMP) is not satisfactory, or the effect of the IMP is too great and is likely to cause a hazard to the patient, or to manage an emergency situation".

Questa pagina non riporta purtroppo traduzioni verso l'italiano, ma è sufficiente sapere che i due termini sono sinomini.

Infatti, come vediamo dalle numerose corrispondenze in rete, "rescue medication" a sua volta, corrisponde a "farmaco di soccorso":

https://www.google.it/search?lr=lang_it&rlz=1C2DVCP_enIT431I...

--------------------------------------------------
Note added at 29 min (2018-05-17 10:56:37 GMT)
--------------------------------------------------

Se proprio vuoi distinguere i due termini, nel caso capitassero nella stessa pagina, puoi utilizzare "farmaco di urgenza/emergenza", come confermano le traduzioni in molte delle lingue riportate nella suddetta pagina IATE.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 06:33
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 592
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 mins peer agreement (net): +1
Reference: Sembra un sinonimo di "rescue medication""

Reference information:
Rescue medication also called escape medication; medicines identified in a study protocol as those that may be administered to the patients when the efficacy of the investigational medicinal product (IMP) is not satisfactory, or the effect of the IMP is too great and is likely to cause a hazard (adverse reaction) to the patient, or to manage an emergency situation).

Dictionary of Pharmaceutical Medicine pp 161-161.


    Reference: http://https://link.springer.com/chapter/10.1007/978-3-211-8...
Daniela Cannarella
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Gaetano Silvestri Campagnano: Esatto: stavamo scrivendo praticamente la stessa cosa in contemporanea. Anzi, hai riportato la stessa fonte da cui è tratta la pagina dell'IATE che ho indicato nella risposta! :-)
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search