KudoZ home » English to Italian » Military / Defense

forward forces

Italian translation: forze d'attacco

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English term or phrase:forward forces
Italian translation:forze d'attacco
Entered by: Laura Lucardini
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:38 Jun 20, 2005
English to Italian translations [PRO]
Military / Defense
English term or phrase: forward forces
Si parla dell'esercito americano, e sono le forze che intervengono nei luoghi di conflitto.
Non sono sicura che forze d'attacco sia il termine giusto..
Piu' avanti parla anche di forze speciali "forward-stationed".

Grazie per l'aiuto!
Laura Lucardini
Local time: 13:57
forze d'attacco
Sì, va bene così. Un saluto
Selected response from:

Noelia Fernández Vega
Local time: 14:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
4 +1forze d'attacco
Noelia Fernández Vega



1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
forze d'attacco

Sì, va bene così. Un saluto

Noelia Fernández Vega
Local time: 14:57
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Calvagna: sono d'accordo e per forward stationed userei forze di attacco stazionate o stazionarie (dipende dal contesto)
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search