08:10 Oct 26, 2001 |
English to Italian translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Floriana (X) United States Local time: 06:38 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | eposizione/mostra/presentazione |
| ||
5 +1 | exhibit |
| ||
4 | Esibizione |
|
Esibizione Explanation: A mio parere esibizione del (relativo al) centesimo anniversario della Fondazione Giuglielmo Marconi. bysss |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
exhibit Explanation: inaugurazione della mostra del centenario della Fondaziione. ciao |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
eposizione/mostra/presentazione Explanation: Spesso bisogna scoprire esattamente che cosa viene esposto, per tradurre opportunamente "exhibit". Se si trattasse di quadri, andrei con "mostra". Trattandosi di Marconi, suppongo che quadri non ce ne siano e propenderei per "esposizione". Buon lavoro, Floriana |
| |
Grading comment
| ||