the ultimate breaking

Italian translation: vedi sotto

05:05 Nov 1, 2001
English to Italian translations [Non-PRO]
English term or phrase: the ultimate breaking
come si potrebbe interpretare "ultimate"
Contesto:Think of 157 times the pressure of the earth’s atmosphere. That’s how the new Sensotronic Brake Control system creates ultimate braking.
mirina
Italian translation:vedi sotto
Explanation:
Volete sapere come funziona il rivoluzionario sistema frenante Sensotronic? Moltiplicate la pressione atemosferica per 157...

vedi un po' se ti piace.

Giovanni

Certo che questi della Mercedes se ne inventano una ogni 10 secondi.
Selected response from:

Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 04:21
Grading comment
Grazie mille, hai proprio ragione sulla xxx!!!Magari avere quella pubblicizzata sul depliant!!! SIGH :(
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1all'avanguardia
notorious
4 +1vedi sotto
Giovanni Guarnieri MITI, MIL
4...sistema frenante di ultima generazione.
Emilia Mancini
5 -2ultimo rompersi
TBQGS (X)
4 -3l' ultimo frenaggio
TBQGS (X)


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
ultimo rompersi


Explanation:
No additional explanation.


    advanced Italian language courses
TBQGS (X)
PRO pts in pair: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Giovanni Guarnieri MITI, MIL: Nemanja... guarda che si tratta del sistema frenante di un'auto...
12 mins

disagree  gianfranco: Altavista says "ultimo rompesi" and you duly copied it here, great!
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
all'avanguardia


Explanation:
Un sistema frenante all'avanguardia, oppure "di nuova concezione".

notorious
Local time: 05:21
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuliana Buscaglione
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -3
l' ultimo frenaggio


Explanation:
Pensare a 157 volte la pressione all' atmosfera di earth.s. That.s come il nuovo sistema di controllo del freno di Sensotronic crea l' ultimo frenaggio.

Maybe it's better to say it this way.

Hope this helps,
good luck!


    advanced Italian language courses
TBQGS (X)
PRO pts in pair: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  gianfranco: Brilliant! that's straigh from babelfish (altavista) congratulations!
10 mins
  -> I'm just trying to help.

disagree  Giovanni Guarnieri MITI, MIL: il penultimo frenaggio....
25 mins

disagree  Simon Charass: Also, how "earth" & "that", not talking about "'s", not ".s", get into Italian?
28 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vedi sotto


Explanation:
Volete sapere come funziona il rivoluzionario sistema frenante Sensotronic? Moltiplicate la pressione atemosferica per 157...

vedi un po' se ti piace.

Giovanni

Certo che questi della Mercedes se ne inventano una ogni 10 secondi.

Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 04:21
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2030
Grading comment
Grazie mille, hai proprio ragione sulla xxx!!!Magari avere quella pubblicizzata sul depliant!!! SIGH :(

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine Bolton: Neat and sweet!
19 mins
  -> grazie, anche se la pressione è atmosferica, non atemosferica!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...sistema frenante di ultima generazione.


Explanation:
Così...solo un'idea. Il suggerimento di Notorious è senz'altro ottimo.
Ciao!
Cleo

Emilia Mancini
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 201
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search