KudoZ home » English to Italian » Other

Don't walk on the grass, sm.. it! I was too young for that.

Italian translation: Non calpestare l'erba...fumala!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Don't walk on the grass, sm.. it! I was too young for that.
Italian translation:Non calpestare l'erba...fumala!
Entered by: Beppe Chironi (Kix)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:59 Nov 8, 2001
English to Italian translations [Non-PRO]
English term or phrase: Don't walk on the grass, sm.. it! I was too young for that.
Proz.
Risposta datami da Peter Cox ad un mio agree.
Scusate, ma stento a capirne il senso.
Beppe Chironi (Kix)
Italy
Local time: 11:57
Ma dove eravate negli anni 60?
Explanation:
Ah! credo che sia il famoso slogan hippy
"Don't walk on the grass, smoke it!"

ciao
GM
Selected response from:

gianfranco
Brazil
Local time: 08:57
Grading comment
Gianfranco...
ti dò un punto perchè in realtà non mi interessava tanto la traduzione, alla quale sono arrivato abbastanza presto anche io, quanto il capire il perchè Simon mi abbia fatto la battuta in quello specifico contesto (la traduzione di happy)....forse ha pensato che fossi io PAENELONG...proprio non riesco a scrollarmelo di dosso! :))

1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Ma dove eravate negli anni 60?
gianfranco
5Non cammini sull'erba, MP.. esso! Ero troppo giovane per quello.
CAROL COLLINS
4Non camminare sull'erba, la devi fumare! Ero tropo giovane per questo!xxxLilla
4Non camminare sull'erba, la devi fumare! Ero tropo giovane per questo!xxxLilla


Discussion entries: 2





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Ma dove eravate negli anni 60?


Explanation:
Ah! credo che sia il famoso slogan hippy
"Don't walk on the grass, smoke it!"

ciao
GM

gianfranco
Brazil
Local time: 08:57
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2932
Grading comment
Gianfranco...
ti dò un punto perchè in realtà non mi interessava tanto la traduzione, alla quale sono arrivato abbastanza presto anche io, quanto il capire il perchè Simon mi abbia fatto la battuta in quello specifico contesto (la traduzione di happy)....forse ha pensato che fossi io PAENELONG...proprio non riesco a scrollarmelo di dosso! :))

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanni Guarnieri MITI, MIL
15 mins

agree  CLS Lexi-tech: Ero troppo bambina, ma non di eta', aihme' 8-(
18 mins
  -> Anche io ero troppo giovane e anche addormentato... quando mi sono svegliato era tutto finito :-(

agree  Gilda Manara: beh, siete sempre in tempo... :-)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Non camminare sull'erba, la devi fumare! Ero tropo giovane per questo!


Explanation:
Questo e davvero dagli anni "peace and love"
That means that you are encouraged to smoke grass instead of walking on it!!!


xxxLilla
Local time: 11:57
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Non camminare sull'erba, la devi fumare! Ero tropo giovane per questo!


Explanation:
Questo e davvero dagli anni "peace and love"
That means that you are encouraged to smoke grass instead of walking on it!!!



    Well !!!!
xxxLilla
Local time: 11:57
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Non cammini sull'erba, MP.. esso! Ero troppo giovane per quello.


Explanation:
This is a slogan imfactico. And, it is fun to translate.

CAROL COLLINS
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search