KudoZ home » English to Italian » Other

water off a duck's back

Italian translation: senza effetto alcuno

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:09 Nov 13, 2001
English to Italian translations [Non-PRO]
English term or phrase: water off a duck's back
There's a man who has an
illness and probably can't carry out his profession anymore.
Evelina
Italian translation:senza effetto alcuno
Explanation:
oppure:

senza fare impressione.

Es.: Criticism, to him, was like water off a duck's back = le critiche non gli facevano alcuna impressione.

Questo è quanto riporta il Ragazzini alla voce "duck".

Forse in questa traduzione potresti azzardare anche non gli fa ne caldo ne freddo o qualcosa del genere anche se la traduzione riportata dal dizionario è diversa:

Non gli fa né caldo né freddo = he couldn't care less, it leaves him cold.

Dipende poi dal testo.

Spero ti possa aiutare.

Ciao

Chiara
Selected response from:

Chiara Santoriello
Italy
Local time: 06:26
Grading comment
I really appreciated your quick answer. Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2senza effetto alcuno
Chiara Santoriello
5senza un effetto apparente
Maria Elena Tondi
4'E' fiato sprecato'solertia
4senza lasciare traccia
gianfranco


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
senza effetto alcuno


Explanation:
oppure:

senza fare impressione.

Es.: Criticism, to him, was like water off a duck's back = le critiche non gli facevano alcuna impressione.

Questo è quanto riporta il Ragazzini alla voce "duck".

Forse in questa traduzione potresti azzardare anche non gli fa ne caldo ne freddo o qualcosa del genere anche se la traduzione riportata dal dizionario è diversa:

Non gli fa né caldo né freddo = he couldn't care less, it leaves him cold.

Dipende poi dal testo.

Spero ti possa aiutare.

Ciao

Chiara

Chiara Santoriello
Italy
Local time: 06:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1496
Grading comment
I really appreciated your quick answer. Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara Yates
3 hrs
  -> grazie

agree  Louise Norman
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
senza lasciare traccia


Explanation:
Premetto che non mi e' chiara la relazione tra il titolo e il testo del tuo quesito.

L'espressione del titolo (like water off a duck's back) significa letteralmente "scivola via come l'acqua dalle penne di un'anatra" e puo' essere usata in molti modi e situazioni.
Per esempio, per dire "senza conseguenze" o "senza lasciare traccia", oppure anche come sinonimo di "entrare da un orecchio e uscire dall'altro". Dipende dalla situazione, ma non riesco a capire la relazione con la frase fornita come contesto.

ciao
GM


gianfranco
Brazil
Local time: 03:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2932
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
senza un effetto apparente


Explanation:
E' un'espressione che ho trovato in:
The American Heritage® Dictionary of Idioms by Christine Ammer © 1997 by The Christine Ammer 1992 Trust


"Readily and without apparent effect. For example, The scathing reviews rolled off him like water off a duck's back. This expression alludes to the fact that duck feathers shed water. [Early 1800s]"





Maria Elena Tondi
Italy
Local time: 06:26
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 127
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
'E' fiato sprecato'


Explanation:
O, anche, 'gli scivola sulla pelle''non si scompone'

Anche a me non e' chiara la relazione tra titolo e testo della tua domanda.


Cari saluti,
caty

solertia
United States
Local time: 00:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search