bye beautiful

Italian translation: Ciao, bello/Ciao, bella

15:17 Aug 29, 2000
English to Italian translations [Non-PRO]
English term or phrase: bye beautiful
salutaion
shawna
Italian translation:Ciao, bello/Ciao, bella
Explanation:
Depends on the relationship between the "saluter" and the "salutee", and on the sex of the "salutee". "Ciao" is familiar, and in some regions people use terms of endearment even when they don't know the people! So "Ciao, bello" is appropriate if the saluter knows the salutee well, and the salutee is a male. "Ciao, bella" is OK for a female salutee and could mean 1) the saluter knows the salutee well; 2) the saluter is a rude construction worker and underlines the salutation with a whistle!

Floriana
Selected response from:

Floriana (X)
United States
Local time: 09:52
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +2Ciao, bello/Ciao, bella
Floriana (X)
nasee below
Elisabeth Moser


  

Answers


6 hrs
see below


Explanation:
ciao bella

Elisabeth Moser
United States
Local time: 10:52
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs peer agreement (net): +2
Ciao, bello/Ciao, bella


Explanation:
Depends on the relationship between the "saluter" and the "salutee", and on the sex of the "salutee". "Ciao" is familiar, and in some regions people use terms of endearment even when they don't know the people! So "Ciao, bello" is appropriate if the saluter knows the salutee well, and the salutee is a male. "Ciao, bella" is OK for a female salutee and could mean 1) the saluter knows the salutee well; 2) the saluter is a rude construction worker and underlines the salutation with a whistle!

Floriana

Floriana (X)
United States
Local time: 09:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 792
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuliana Buscaglione
587 days
  -> Wow, you found this after sooo many months!

agree  Gilda Manara
590 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search