11:28 Nov 19, 2001 |
English to Italian translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Ciao, Emilio! volevo giusto salutarti... |
| ||
5 | Ciao Emilio! Volevo giusto mandarti i miei saluti e sapere come state tu e la tua famiglia. |
|
Ciao, Emilio! volevo giusto salutarti... Explanation: e sapere come state, tu e la tua famiglia. and after that, dear Nadine, I would suggest you to continue in English: also Emilio should make some effort for understanding you, if you want to start an exchange of letters! Best wishes |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: because Emilio doesn't speak English |
Ciao Emilio! Volevo giusto mandarti i miei saluti e sapere come state tu e la tua famiglia. Explanation: I hope you had a nice time in Italy! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.