KudoZ home » English to Italian » Other

stress busters handhouts

Italian translation: informazioni per ridurre lo stress

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:stress busters handouts
Italian translation:informazioni per ridurre lo stress
Entered by: xxxnronzini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:47 Nov 23, 2001
English to Italian translations [PRO]
English term or phrase: stress busters handhouts
si tratta di un elenco di oggetti da usare per un seminario su come gestire situazioni stressanti

qualche idea?

grazie!
xxxnronzini
Local time: 08:32
informazioni per alleviare lo stress
Explanation:
non ho seguito molto le altre domande, ma "handouts" sono informazioni scritte e buster qui (ghostbuster!) e' nel senso di liberarsi di, lenire, alleviare.

buon lavoro

paola l m
Selected response from:

CLS Lexi-tech
Local time: 03:32
Grading comment
Si, l'intuizione è giusta.
alla fine ho scelto informazioni per ridurre lo stress
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4informazioni per alleviare lo stress
CLS Lexi-tech
4strumenti per la gestione dello stress
marina callegari
4solo un'ipotesi...
Giovanni Guarnieri MITI, MIL


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
solo un'ipotesi...


Explanation:
dovrebbe trattarsi di oggetti "anti-stress" distribuiti ai partecipanti nel corso del seminario.

Gio

Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 08:32
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1970

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  marina callegari: non so se può trattarsi anche di ogetti; nel priumo riferimento che ho citato lo stress buster è indicato in alternativa allo stress builder, in termini di "pensiero positivo" (non so se redo l'idea, caso mai vai a fare un giro sul sito...). Marina
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
strumenti per la gestione dello stress


Explanation:
sinceramente non so se esista un termine specifico, ma il senso mi sembra questo. Se ti può servire ci sono diversi siti sull'argomento.
Marina


    Reference: http://www.coping.org/adultlink/books.htm
    mario.gsia.cmu.edu/ob2001/syllabus.htm
marina callegari
Local time: 09:32
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 3624

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Giovanni Guarnieri MITI, MIL: stando a uno dei significati di "handout" (Collins English Dictionary), credo che più che di oggetti si tratti di depliant o letteratura in generale...
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
informazioni per alleviare lo stress


Explanation:
non ho seguito molto le altre domande, ma "handouts" sono informazioni scritte e buster qui (ghostbuster!) e' nel senso di liberarsi di, lenire, alleviare.

buon lavoro

paola l m


CLS Lexi-tech
Local time: 03:32
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Grading comment
Si, l'intuizione è giusta.
alla fine ho scelto informazioni per ridurre lo stress
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search