KudoZ home » English to Italian » Other

careers/jobs/vacancies

Italian translation: sì, c'è differenza...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:08 Dec 18, 2005
English to Italian translations [Non-PRO]
Other
English term or phrase: careers/jobs/vacancies
le tre parole sono presenti sulla homepage, c'è una sfumatura di significato diversa?
xxxTranslation1
Italian translation:sì, c'è differenza...
Explanation:
Non vorrei sbagliarmi, ma mi sembra che sia così...

career = percorso professionale (a volte nel senso di aspirazione)
job = lavoro (tout court)
vacancy = effettivo posto di lavoro disponibile (nel senso di posizione ricercata)

Non ho capito bene qual è il contesto... spero comunque di essere stata utile! Buona domenica.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-12-18 11:19:44 GMT)
--------------------------------------------------

Eccolo, vediamo se può essere d'aiuto:

http://careers3.accenture.com/Careers/Italy/PercorsiProfessi...

percorsi professionali = ambiti di inserimento (consulting etc)
poi c'è la sezione "offerte di lavoro"
Selected response from:

dropinka
Italy
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4sì, c'è differenza...
dropinka


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
sì, c'è differenza...


Explanation:
Non vorrei sbagliarmi, ma mi sembra che sia così...

career = percorso professionale (a volte nel senso di aspirazione)
job = lavoro (tout court)
vacancy = effettivo posto di lavoro disponibile (nel senso di posizione ricercata)

Non ho capito bene qual è il contesto... spero comunque di essere stata utile! Buona domenica.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-12-18 11:19:44 GMT)
--------------------------------------------------

Eccolo, vediamo se può essere d'aiuto:

http://careers3.accenture.com/Careers/Italy/PercorsiProfessi...

percorsi professionali = ambiti di inserimento (consulting etc)
poi c'è la sezione "offerte di lavoro"

dropinka
Italy
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  silvia tamanini
56 mins
  -> grazie

agree  Alfredo Tutino: per una resa sintetica forse può andare "professioni/lavoro/opportunità"
2 hrs
  -> grazie

agree  giogi: carriera/lavoro/opportunità
4 hrs
  -> grazie!

agree  Ambra Gostoli
8 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search