KudoZ home » English to Italian » Other

Roman times

Italian translation: fin dall'antica roma

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:roman times
Italian translation:fin dall'antica roma
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:55 Dec 18, 2001
English to Italian translations [Non-PRO]
English term or phrase: Roman times
"A precarious living was obtained from the manufacture of salt,which had begun in the locality as early as Roman times"
lorena bartolomeo
fin dall'Antica Roma
Explanation:
direi che in questo modo si mette in risalto l'antichita' della produzione in questione


buon lavoro

paola l m
Selected response from:

CLS Lexi-tech
Local time: 18:00
Grading comment
Paola e'sempre Paola,grazie delle tue lezioni di vita
Lorena
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4fin dal tempo dei Romani
Francesco Barbuto
4 +2v. sotto
Gilda Manara
5 +1già in epoca romanaTiziana Cester
4 +2fin dall'Antica Roma
CLS Lexi-tech
5al tempo dei Romani
Teresalba


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
al tempo dei Romani


Explanation:
... che in quella località si praticava già al tempo dei Romani
Buon lavoro,
T

Teresalba
Italy
Local time: 00:00
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
fin dal tempo dei Romani


Explanation:
Mi pare che suoni meglio in italiano

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-19 11:52:28 (GMT)
--------------------------------------------------

fin dai tempi degli antichi romani

Potrebbe essere un'altra soluzione!

Francesco Barbuto
Local time: 00:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 94

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  viriditas: Pare anche a me
1 hr

agree  Giovanna Graziani: io preferisco questa
2 hrs

agree  anusca: il FIN ci vuole
2 hrs

agree  giogi
12 hrs
  -> Vi amo tutte, ragazze ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
fin dall'Antica Roma


Explanation:
direi che in questo modo si mette in risalto l'antichita' della produzione in questione


buon lavoro

paola l m


CLS Lexi-tech
Local time: 18:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Grading comment
Paola e'sempre Paola,grazie delle tue lezioni di vita
Lorena

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Francesco Barbuto: Giochi dura, ehm Paola!!! ;)
2 mins
  -> scusami, ma non ho capito. ciao.

agree  raffaella prati
34 mins

agree  Bruno Capitelli
2 hrs

neutral  anusca: non toglierei "dal tempo / dai tempi"
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
già in epoca romana


Explanation:
già al o fin dal tempo dei romani sono alternative

Tiziana Cester
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Baldi
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
v. sotto


Explanation:
non sono completamente d'accordo che
già = avverbio e
fino a = preposizione
siano alternative; o, per meglio dire, sono d'accordo che ambedue le forme siano valide, ma è importante considerare quale verbo sarà usato con esse, e soprattutto in quale forma temporale; se usiamo "già", l'azione è focalizzata nel passato, e allora è giusto dire "era già iniziata al tempo dei Romani/dell'antica Roma"; se usiamo "fino da", l'azione si focalizza sul presente, e allora è più corretto dire "praticata fin dal tempo dei Romani/dell'antica Roma".


Gilda Manara
Italy
Local time: 00:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1038

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Massimo Lencioni
2 hrs

agree  Giovanni Guarnieri MITI, MIL: cominciata in loco sin dal tempo degli antichi Romani
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search