KudoZ home » English to Italian » Other

quarelling

Italian translation: ...di tanto in tanto si contrapponevano o stringevano alleanze di breve durata.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:quarelling
Italian translation:...di tanto in tanto si contrapponevano o stringevano alleanze di breve durata.
Entered by: Maria Teresa Cudemo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:37 Dec 26, 2001
English to Italian translations [Non-PRO]
/ history of Scotland
English term or phrase: quarelling
The people (the name Scots itself was not applied until centuries later) were a scatter of tribes keeping themselves to themselves or occasionally quarrelling or forming brief alliances.

bisticciavano?
Laura Morarelli
Italy
Local time: 01:40
...di tanto in tanto si contrapponevano o stringevano alleanze di breve durata.
Explanation:
ciao!
a mio avviso la frase va interpretata così, soprattutto in relazione a quel 'brief'.
buon lavoro
Selected response from:

Maria Teresa Cudemo
Local time: 01:40
Grading comment
Grazie e buon anno
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1si combattevanoTiziana Cester
4 +1scaramucce
CLS Lexi-tech
5entravano in contrasto
Massimo Lencioni
4...di tanto in tanto si contrapponevano o stringevano alleanze di breve durata.
Maria Teresa Cudemo
4entravano in conflitto
Laura Gentili
4litigavanoxxxklaudian


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
litigavano


Explanation:
Questa scelta sopporta l'apparente formalita del contesto.

xxxklaudian
Local time: 20:40
PRO pts in pair: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
entravano in contrasto


Explanation:
"...che conducevano un'esistenza autonoma o che, di tanto in tanto, entravano in contrasto o stringevano brevi alleanze."

Massimo Lencioni
Local time: 01:40
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 201
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
si combattevano


Explanation:
Trattandosi di tribù diverse, questo ritengo foss eilrisultato, anche in quanto contrapposto alle alleanze

Tiziana Cester
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Blue Ink: in effetti, si deve trattare proprio di guerre; suggerisco "in conflitto",ciao
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
entravano in conflitto


Explanation:
Mi sembra la soluzione più adatta al contesto.

Laura Gentili
Italy
Local time: 01:40
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 4999
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
scaramucce


Explanation:
tradurrei il `quarelling` con la parola scaramucce per rendere il tono semiserio dell'inglese; come entità sociale la tribù, quasi per definizione, si nutre di uno stato di conflitto quasi perenne con l'esterno che assolve alla funzione di colla dei suoi membri (abbrevio un discorso molto piu`lungo e complesso)

buon lavoro

paola l m


CLS Lexi-tech
Local time: 19:40
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanni Guarnieri MITI, MIL: scaramucce occasionali
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...di tanto in tanto si contrapponevano o stringevano alleanze di breve durata.


Explanation:
ciao!
a mio avviso la frase va interpretata così, soprattutto in relazione a quel 'brief'.
buon lavoro

Maria Teresa Cudemo
Local time: 01:40
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 50
Grading comment
Grazie e buon anno
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search