KudoZ home » English to Italian » Other

flow of travellers

Italian translation: flusso costante sia di...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:flow of travellers....
Italian translation:flusso costante sia di...
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:35 Jan 3, 2002
English to Italian translations [Non-PRO]
English term or phrase: flow of travellers
In realta' avrei bisogno di un aiuto x la frase intera:"The export of salt to the New World mantained the flow of travellers and radical ideas to and from distant shores".
lorena
vedi frase
Explanation:
_L'esportazione di sale nel Nuovo Mondo tenne in vita un flusso costante sia di viaggiatori sia di idee radicali, da e per lidi lontani_
È una traduzione un po' libera, ma mi sembra che possa fare al caso.
Buon lavoro
TS
Selected response from:

Teresalba
Italy
Local time: 06:57
Grading comment
e' una traduzione libera e appropriata al testo,grazie mille
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +7vedi frase
Teresalba
5flusso di viaggiatori e di idee radicali.
Maria Elena Tondi


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
flusso di viaggiatori e di idee radicali.


Explanation:
Non è difficile.
Maria Elena

Maria Elena Tondi
Italy
Local time: 06:57
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 127
Grading comment
Certo non e' difficile ma mi serviva tutta la frase!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Certo non e' difficile ma mi serviva tutta la frase!

33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
vedi frase


Explanation:
_L'esportazione di sale nel Nuovo Mondo tenne in vita un flusso costante sia di viaggiatori sia di idee radicali, da e per lidi lontani_
È una traduzione un po' libera, ma mi sembra che possa fare al caso.
Buon lavoro
TS

Teresalba
Italy
Local time: 06:57
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 28
Grading comment
e' una traduzione libera e appropriata al testo,grazie mille

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Massimo Lencioni
14 mins

agree  Gilda Manara
29 mins

agree  Gian
44 mins

agree  Romina Minucci: mi sembra che renda bene
1 hr
  -> grazie

agree  Simona Oliva
4 hrs

agree  Blue Ink
10 hrs

agree  CLS Lexi-tech
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search