netiquette

Italian translation: netiquette

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:netiquette
Italian translation:netiquette
Entered by: Massimo Lencioni

14:46 Jan 25, 2002
English to Italian translations [Non-PRO]
English term or phrase: netiquette
Come si dice in italiano?
Che
Netiquette
Explanation:
Do not translate it.
Selected response from:

Lisa Arens
United States
Local time: 00:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2e-tichetta
CLS Lexi-tech
4Netiquette
Massimo Lencioni
4netiquette
Marisapad
4Netiquette
Lisa Arens
4Galateo della rete
Laura Bordignon


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Netiquette


Explanation:
Si lascia invariato, è il complesso delle regole di buona creanza da osservare quando si naviga e si comunica in rete. Il galateo della rete.

Massimo Lencioni
Local time: 06:13
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 201
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
netiquette


Explanation:
è una forma contratta di net + etiquette e tutti la chiamano così. (Sono le regole non scritte di "Galateo della Rete")

Hth

Marisapad
Local time: 06:13
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 261
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Netiquette


Explanation:
Do not translate it.

Lisa Arens
United States
Local time: 00:13
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Galateo della rete


Explanation:
netiquette

Translation: s. (inform.) galateo di Internet (da network etiquette).



    garzanti
Laura Bordignon
Local time: 06:13
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 31
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
e-tichetta


Explanation:
e perche' no? se la lanciamo forse prende piede (o mouse).
ciao
paola


CLS Lexi-tech
Local time: 00:13
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Globalizing®
1 hr

agree  Paola Guzzetta: mi piace questa soluzione; credo che sarebbe una forma di autonomia dall'inglese; just for a change!
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search