KudoZ home » English to Italian » Other

to be on the acquisition trail

Italian translation: vedi sotto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:21 Feb 20, 2002
English to Italian translations [PRO]
/ fusione di due aziende
English term or phrase: to be on the acquisition trail
it would be useful to know what future vision the Board has for the newly merged company - for instance, XY have been on the acquisition trail for some time - is this to continue? Perhaps it's a little early in the day to ask about future strategy, but it would be useful to hear your thoughts.
Giorgia P
Local time: 08:00
Italian translation:vedi sotto
Explanation:
Ha perseguito una politica di acquisizioni
Selected response from:

sabina moscatelli
Italy
Local time: 08:00
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2vedi sotto
sabina moscatelli
4si comporata come se ci fosse stata un' acquisizione
biancaf202


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
vedi sotto


Explanation:
Ha perseguito una politica di acquisizioni

sabina moscatelli
Italy
Local time: 08:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2259

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  laura_c: concordo, anche se preferirei "seguito". Ciao!
14 mins

agree  Riccardo Schiaffino
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
si comporata come se ci fosse stata un' acquisizione


Explanation:
Dovrei saperne di piu' per essere sicura al 100 %.
Assumo che il testo descrive una situazione dove c'e' stata la fusione fra due ditte.
Ora, una ditta (o forse un dipartimento)
si comporta (follows the trail) come se la ditta fosse stata comprata da loro.

Nella fusione le decisioni sono prese di comune accordo (fra le due organizzazioni che si fondono) mentre nell'acquisto e' la ditta "che compra" a dettare le regole.

Se la mia "palla di vetro" (perche' sto cercando di indovinare parte del testo) non mi mente ti auguro BUONA FORTUNA. Sembra essere un assunto molto delicato.

Buona fortuna. /Bianca

biancaf202
Local time: 01:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 98
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search