KudoZ home » English to Italian » Other

leads

Italian translation: notizie non ufficiali / indizi / supposizioni

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:leads
Italian translation:notizie non ufficiali / indizi / supposizioni
Entered by: biancaf202
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:34 Feb 20, 2002
English to Italian translations [PRO]
/ descrizione azienda
English term or phrase: leads
How are Sales organised within XY in the UK?

.... Whilst some direct referrals and leads come from global contacts in the States the sales team in the UK also make direct contact with target companies, determined by their strategic plan...

(TRADUZIONE: mentre alcuni referenti e contatti ???... MA POI C'E' CONTATTI GLOBALI...)

GRAZIE.
Giorgia P
Local time: 02:00
notizie non ufficiali / indizi / supposizioni
Explanation:
Conclusioni a cui si arriva senza essere in possesso di dati precisi.

E questo e' in perfetta sincronia con le parole che lo precedono:
"direct referrals": dati precisi corroborati da informazione assegnabile.
Selected response from:

biancaf202
Local time: 19:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1potenziali acquirenti, contatti promettenti
Ariella Germinario-Lingenthal
4notizie non ufficiali / indizi / supposizioni
biancaf202
3mentre alcuni riferimenti e indizi?Tussing


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
potenziali acquirenti, contatti promettenti


Explanation:
E' sempre molto difficile da tradurre, tanto che molti reparti marketing lo lasciano come tale. Nella pratica, ho visto che le due traduzioni che ti ho dato funzionano abbastanza bene, magari traducendo 'referrals' con 'segnalazioni' o qualcosa di simile. Buon lavoro!

Ariella Germinario-Lingenthal
Italy
Local time: 02:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 59

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cleobella
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mentre alcuni riferimenti e indizi?


Explanation:
Sto provando cos~{(,~} alla sfuggita ...

Tussing
United States
Local time: 20:00
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
notizie non ufficiali / indizi / supposizioni


Explanation:
Conclusioni a cui si arriva senza essere in possesso di dati precisi.

E questo e' in perfetta sincronia con le parole che lo precedono:
"direct referrals": dati precisi corroborati da informazione assegnabile.

biancaf202
Local time: 19:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 98
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search