KudoZ home » English to Italian » Other

to remain sensitive

Italian translation: erano consapevoli dei pericoli insiti nella....(ma vedi sotto)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:56 Feb 26, 2002
English to Italian translations [Non-PRO]
English term or phrase: to remain sensitive
si dice che le persone durante il 19. secolo "remained sensitive to the dangers of commercialization of body parts".
sara
Italian translation:erano consapevoli dei pericoli insiti nella....(ma vedi sotto)
Explanation:
cerco di rendere quel remain perche' mi sembra importante forse, nel senso che

"non abbassarono la guardia verso i pericoli insiti..."

"non persero di vista i pericoli..."

ma questo dipende dal tuo contesto e solo tu puoi decidere se e' importante, storicamente e contestualmente, dare il peso che merita a "remained"

paola l m
Selected response from:

CLS Lexi-tech
Local time: 11:50
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2erano consapevoli dei pericoli insiti nella....(ma vedi sotto)
CLS Lexi-tech
4vd. testoxxxartemisia
4fossero sensibili
Barbara Cattaneo


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fossero sensibili


Explanation:
ai pericoli della commercializzazione di parti del corpo?!?!?!
scusa la curiosità, spero si tratti di un commentario a Frankestein perché colgo il significato ma non riesco a immaginare il contesto.
ciao
Barbara


Barbara Cattaneo
Local time: 17:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 171
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
erano consapevoli dei pericoli insiti nella....(ma vedi sotto)


Explanation:
cerco di rendere quel remain perche' mi sembra importante forse, nel senso che

"non abbassarono la guardia verso i pericoli insiti..."

"non persero di vista i pericoli..."

ma questo dipende dal tuo contesto e solo tu puoi decidere se e' importante, storicamente e contestualmente, dare il peso che merita a "remained"

paola l m


CLS Lexi-tech
Local time: 11:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabio Paracchini
10 mins

agree  Simona Oliva
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vd. testo


Explanation:
"Erano/fossero (a seconda della consecutio temporum) quantomai preoccupati per la commercializzazione..."

Io credo che ci si riferisca all'uso di un tempo di vendere parti del corpo dei cadaveri a medici e scienziati per i loro esperimenti da parte di infermieri e ausiliari ospedalieri.

xxxartemisia
Local time: 17:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 161
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search