KudoZ home » English to Italian » Other

to mix oil and water

Italian translation: mescolare l'olio con l'acqua

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to mix oil and water
Italian translation:mescolare l'olio con l'acqua
Entered by: Maria Elena Tondi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:48 Mar 24, 2002
English to Italian translations [PRO]
/ proverbi
English term or phrase: to mix oil and water
To put X and Y into the same group, for instance, is to try to mix oil and water.

Qualcuno conosce un proverbio equivalente in italiano? Oppure lascio "mescolare l'acqua con l'olio"?
luskie
Local time: 01:44
mescolare l'olio con l'acqua
Explanation:
Da quello che riesco ad intuire, si tratta di chimica...quale esempio migliore di una mescolanza impossibile??
Buona domenica!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-24 06:00:24 (GMT)
--------------------------------------------------

o x ed y sono due persone? Anche in questo caso confermerei...
Selected response from:

Maria Elena Tondi
Italy
Local time: 01:44
Grading comment
Giusto, Maria Elena. E poi il diavolo e l'acqua santa - che non mi era venuto in mente - non l'ho proprio potuto usare per via del contesto... Grazie a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8il diavolo e l'acqua santa
Federica Jean
5 +1mescolare l'olio con l'acqua
Maria Elena Tondi
4emulsionare
anusca


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
mescolare l'olio con l'acqua


Explanation:
Da quello che riesco ad intuire, si tratta di chimica...quale esempio migliore di una mescolanza impossibile??
Buona domenica!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-24 06:00:24 (GMT)
--------------------------------------------------

o x ed y sono due persone? Anche in questo caso confermerei...

Maria Elena Tondi
Italy
Local time: 01:44
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 127
Grading comment
Giusto, Maria Elena. E poi il diavolo e l'acqua santa - che non mi era venuto in mente - non l'ho proprio potuto usare per via del contesto... Grazie a tutti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxflorawatson
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
il diavolo e l'acqua santa


Explanation:
Cercare di mettere insieme il diavolo e l'acqua santa (più raramente, il diavolo e la croce), è il modo di dire italiano più usato per esprimere l'idea che due cose sono completamtne inconciliabili.
Tuttavia, dato che si tratta di un'espressione piuttosto colloquiale-scherzosa, tutto dipende dal contesto...

Spero che ti sia d'aiuto

Federica

Federica Jean
Local time: 01:44
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 325

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuliana Buscaglione
11 mins

agree  Antonella Andreella
52 mins

agree  Gian
1 hr

agree  Giacomo Camaiora
1 hr

agree  cleobella
2 hrs

agree  CLS Lexi-tech: e' il primo che mi e' venuto in mente
3 hrs

agree  Floriana
7 hrs

agree  Annalisa Sapone
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
emulsionare


Explanation:
vedi il sito:

... in file alternate sulla farcia. Emulsionare un poco d?olio con un poco d?acqua
e origano, spennellare le verdure con il composto. Infornare in forno ...
utenti.tripod.it/polo3tricase/culinaria.htm - 9k - Copia cache - Pagine simili
[ Altri risultati in utenti.tripod.it ]

L'olio galleggia sull'acqua (come il grasso nel brodo) e per ottenere un liquido uniforme bisogna emulsionare (con un frullino). Il risultato è una specie di acqua-gel.

slt
anusca


--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-25 06:09:26 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gulp, non avevo letto la seconda frase !!!

anusca
Italy
Local time: 01:44
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 290
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search