KudoZ home » English to Italian » Other

off-dry champagne

Italian translation: champagne quasi secco

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:off-dry champagne
Italian translation:champagne quasi secco
Entered by: xxxTanuki
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:33 Mar 27, 2002
English to Italian translations [PRO]
English term or phrase: off-dry champagne
Sec - in theory dry, but in practice comes in various degrees of sweetness: Très Sec * (off-dry) *

si parla sempre di champagne e delle varie denominazioni sulle etichette

grazie
xxxnronzini
Local time: 02:00
Quasi secco
Explanation:
Nel dizionario dei vini "off-dry" mi traduce "quasi secco".

Ma credo sia la stessa cosa che dice Giovanni.

Ciao
http://www.vinit.net/cgi-bin/links/jump.cgi?ID=4503
Selected response from:

Paola Paliotti
Italy
Local time: 03:00
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Quasi seccoPaola Paliotti
4extra secco/dry
Giovanni Guarnieri MITI, MIL
5 -1leggermente dolce - vedi sottoxxxTanuki
4demi sec/semi secco
Giovanni Guarnieri MITI, MIL


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
demi sec/semi secco


Explanation:
Extra - Brut
Brut
Secco
Semi - Secco
Dolce

Questi i tipi in commercio.

G




    Reference: http://www.winelovely.com/mondo/dati.asp?notizia=172&codice=...
Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 02:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1970

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonella Andreella
13 mins

disagree  xxxTanuki: vedi URL proposta a Paola
28 mins
  -> ok, allora è extra dry o brut, non leggermente dolce (o sec), come hai proposto tu.
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
leggermente dolce - vedi sotto


Explanation:
si tratta di un termine utilizzato in modi diversi da diversi produttori.

Nel sito qui sotto lo definiscono come "slightly sweet"=0.6-1.4 residual sugar

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-27 13:20:54 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.demystifying-wine.com/html/vocab.html

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-27 14:21:59 (GMT)
--------------------------------------------------

distinguiamo tra gradazioni di dolcezza e tipi di Champagne in commercio.


    Reference: http://www.cgcw.com/pages/lang.html
xxxTanuki
PRO pts in pair: 582

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Giovanni Guarnieri MITI, MIL: ciao di nuovo! Scusa, ma mi permetto di dissentire. Off dry non è un vino leggermente dolce, ma un vino non molto secco. C'è una bella differenza.
3 mins
  -> "slightly" può essere interpretato in vari modi, a seconda dei produttori. Il concetto potrà forse apparirti più chiaro visitando le mie URL di riferimento
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Quasi secco


Explanation:
Nel dizionario dei vini "off-dry" mi traduce "quasi secco".

Ma credo sia la stessa cosa che dice Giovanni.

Ciao
http://www.vinit.net/cgi-bin/links/jump.cgi?ID=4503

Paola Paliotti
Italy
Local time: 03:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 152
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxTanuki: Per lo Champagne forse non è esattamente la stessa cosa che dice Giovanni: http://www.wineanswers.com/glossary.asp
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
extra secco/dry


Explanation:
stando alla pagina proposta da Tanuki ("Made in a variety of sweetness levels, Champagnes range from bone-dry to sweet. The most popular of these is Brut. The sweetness levels are as follows: Extra Brut: very, very dry, O to .6% residual sugar. Brut: dry, less than 1.5% residual sugar. Extra Dry: off-dry, 1.2 to 2% residual sugar. Sec: lightly sweet, 1.7 to 3.5% residual sugar. Demi-Sec: quite sweet, 3.3 to 5% residual sugar. and Doux: sweet, more than 5% residual sugar"), l'equivalente italiano dovrebbe essere l'extra dry o extra secco. Grazie comunque a Tanuki per la precisazione.

G

Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 02:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1970

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxTanuki: Prego, prego. Evidentemente c'è una certa quale variabilità nell'accezione del termine. "Quasi secco" di Paola mi pare OK
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search