KudoZ home » English to Italian » Other

tide

Italian translation: serrare / stringere

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:56 Mar 16, 2007
English to Italian translations [PRO]
Other / cartuccia inchiostro
English term or phrase: tide
Paper feed adjustment:
a) Lift the separators (unscrew them)
b) Feed a document below the separators and let it down.
c) Tide the adjustment screws
d) Add the documents on the top
e) Adjust the feed ramp
Cristina Giannetti
Local time: 06:16
Italian translation:serrare / stringere
Explanation:
Dato che la marea e il relativo verbo non c'entrano niente, il contesto mi fa pensare molto concretamente a un refuso per "tighten", anche se non so come si sia potuto determinare. Forse si tratta di un testo scritto da non madrelingua di inglese.
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 06:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1serrare / stringere
Gaetano Silvestri Campagnano


Discussion entries: 4





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
serrare / stringere


Explanation:
Dato che la marea e il relativo verbo non c'entrano niente, il contesto mi fa pensare molto concretamente a un refuso per "tighten", anche se non so come si sia potuto determinare. Forse si tratta di un testo scritto da non madrelingua di inglese.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 06:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 666

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mirella Soffio: si tolgono i separatori (svitandoli) e poi si rimettono a posto (stringendo le viti)? A meno che questa operazione non venga descritta in seguito...
21 mins
  -> Grazie Mirella
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search