Italian translation: Fare clic qui per incontrare Mads Toft
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:08 Oct 20, 2000
English to Italian translations [Non-PRO]
English term or phrase:Click here to meet Mads Toft
Explanation: If the web site is written in a colloquial style, or geared to a young people audience, I would use the 2nd person singular, i.e. "clicca". If you want to keep it more formal, you can use "cliccare".
As for the translation of "to meet", I would use "conoscere", and not "incontrare".
Laura Gentili Italy Local time: 16:38 Native speaker of: Italian PRO pts in pair: 4999