KudoZ home » English to Italian » Other

pledged security

Italian translation: garanzie di sicurezza

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pledged security
Italian translation:garanzie di sicurezza
Entered by: Raffaella Juan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:52 May 11, 2002
English to Italian translations [Non-PRO]
English term or phrase: pledged security
nonostante le loro opinioni fossero discordanti, X e Y andavano d'accordo, e Y even pledged security quando X chiese un aumento di stipendio

pledged security = pledged his support = gli assicurò il suo appoggio ?

non credo che Y fosse nelle condizioni di assicurarglielo/garantirglielo/impegnarsi... o invece secondo voi deve voler dire proprio questo???

grazie
luskie
Local time: 16:16
v.s.
Explanation:
a primo acchito pledged security fa venire in mente piuttosto un termine finanziario, titolo impegnato o dato in garanzia; comunque se questo non è il tuo caso direi che "si impegnò a dargli il suo supporto, gli garantì il suo aiuto, garantì (l'aumento di stipendio) come cosa sicura" dovrebbero essere traduzioni plausibili

Ciao, Gilda

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-11 07:16:56 (GMT)
--------------------------------------------------

e se dicessi genericamente \"gli dette ampie rassicurazioni\" ?

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-11 07:22:47 (GMT)
--------------------------------------------------

oppure gli fornì garanzie di sicurezza - credo che solo se a conoscenza del contesto completo si può tradurre correttamente questa espressione, che in senso lato accenna comunque ad un impegno da parte di qualcuno a fornire qualcosa che riguarda la sicurezza - finanziaria o altro... Spiacente di non poterti aiutare meglio!
Selected response from:

Gilda Manara
Italy
Local time: 16:16
Grading comment
I vs suggerimenti mi confermano che il senso è quello di "garantire per lui", cioè appoggiarlo, raccomandarlo... è bello (o brutto!!!) sapere che all'università le cose andavano così anche allora...
GraZ a tutti
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3v.s.
Gilda Manara
5Quando X richiese un aumento di stipendio, Y addirittura impegnò una sua proprietà immobiliarexxxTanuki
5...e Y garantì persino a X una certa stabilità quando questi gli chiese un aumento di stipendio
Joe_uk
4 +1si offrì come garante
Federica Jean


Discussion entries: 3





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
v.s.


Explanation:
a primo acchito pledged security fa venire in mente piuttosto un termine finanziario, titolo impegnato o dato in garanzia; comunque se questo non è il tuo caso direi che "si impegnò a dargli il suo supporto, gli garantì il suo aiuto, garantì (l'aumento di stipendio) come cosa sicura" dovrebbero essere traduzioni plausibili

Ciao, Gilda

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-11 07:16:56 (GMT)
--------------------------------------------------

e se dicessi genericamente \"gli dette ampie rassicurazioni\" ?

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-11 07:22:47 (GMT)
--------------------------------------------------

oppure gli fornì garanzie di sicurezza - credo che solo se a conoscenza del contesto completo si può tradurre correttamente questa espressione, che in senso lato accenna comunque ad un impegno da parte di qualcuno a fornire qualcosa che riguarda la sicurezza - finanziaria o altro... Spiacente di non poterti aiutare meglio!

Gilda Manara
Italy
Local time: 16:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1038
Grading comment
I vs suggerimenti mi confermano che il senso è quello di "garantire per lui", cioè appoggiarlo, raccomandarlo... è bello (o brutto!!!) sapere che all'università le cose andavano così anche allora...
GraZ a tutti

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pequod
3 hrs

agree  xxxTanuki: lo aiutò concretamente, dando in pegno qc di sua proprietà.
7 hrs

agree  gmel117608
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
...e Y garantì persino a X una certa stabilità quando questi gli chiese un aumento di stipendio


Explanation:
Mi sembra che il senso sia questo

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-11 04:41:04 (GMT)
--------------------------------------------------

oppss mi correggo \"si impegnò a dargli...\"

Joe_uk
United Kingdom
Local time: 15:16
PRO pts in pair: 156
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
si offrì come garante


Explanation:
Come a Gilda, anche a me viene da pensare che Y si impegnò a dare garanzie per X, cioè offrì garanzie patrimoniali perché X potesse ottenere... Sicura che fosse proprio un aumento di stipendio e non una qualche forma di prestito, anche considerata l'epoca?
In tal caso, si spiegherebbe quell' "even": nessuno rischierebbe soldi o proprietà per una persona di cui non si fida del tutto (almeno, io no di certo ;-)).

HTH

Federica

Federica Jean
Local time: 16:16
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 325

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxTanuki: offrì in pegno una sua proprietà, e diede i soldi ad X.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Quando X richiese un aumento di stipendio, Y addirittura impegnò una sua proprietà immobiliare


Explanation:
oppure titolo, obbligazione (pur di poterlo aiutare)

pledge è impegnare, dare in pegno.
Garzanti Business English, Pag. 587

xxxTanuki
PRO pts in pair: 582
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search