KudoZ home » English to Italian » Other

'Errrmmm' (indistinct mumbling)

Italian translation: hmmmm

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Errmmm
Italian translation:hmmmm
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:14 Dec 1, 2000
English to Italian translations [PRO]
English term or phrase: 'Errrmmm' (indistinct mumbling)
Come si puo rendere per iscritto un bofonchio indistinto?
rimane uguale in italiano o cambia?

Grazie ancora
xxxnronzini
Local time: 02:45
hmmm
Explanation:
Sì, è vero che si tratta di espressioni per lo più onomatopeiche, ma nella lingua scritta italiana, credo che il modo più frequente di rendere il "bofonchio" sia proprio questo. E poi il nostro bofonchio è più labiale che gutturale.
Ciao
Selected response from:

Giovanna Graziani
Italy
Local time: 03:45
Grading comment
Vai! Mi convince la tua risposta

grazie

Nicoletta
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nahmmm
Giovanna Graziani
naehmm
Giuseppina DILILLO
naSecondo me, resta uguale.
Floriana


  

Answers


43 mins
Secondo me, resta uguale.


Explanation:
Dopo tutto, queste espressioni sono sempre onomatopeiche e cose come "grrrr" o "hmmm" rendono l'idea in tutte le lingue. (Chissà perché, "ahi" invece si traduce!)

Floriana

Floriana
United States
Local time: 20:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 792
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 18 hrs
ehmm


Explanation:
gdlingue


Giuseppina DILILLO
Greece
Local time: 04:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 10 hrs
hmmm


Explanation:
Sì, è vero che si tratta di espressioni per lo più onomatopeiche, ma nella lingua scritta italiana, credo che il modo più frequente di rendere il "bofonchio" sia proprio questo. E poi il nostro bofonchio è più labiale che gutturale.
Ciao

Giovanna Graziani
Italy
Local time: 03:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1119
Grading comment
Vai! Mi convince la tua risposta

grazie

Nicoletta
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search