KudoZ home » English to Italian » Other

'Errrmmm' (indistinct mumbling)

Italian translation: hmmmm

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Errmmm
Italian translation:hmmmm
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:14 Dec 1, 2000
English to Italian translations [PRO]
English term or phrase: 'Errrmmm' (indistinct mumbling)
Come si puo rendere per iscritto un bofonchio indistinto?
rimane uguale in italiano o cambia?

Grazie ancora
xxxnronzini
Local time: 18:22
hmmm
Explanation:
Sì, è vero che si tratta di espressioni per lo più onomatopeiche, ma nella lingua scritta italiana, credo che il modo più frequente di rendere il "bofonchio" sia proprio questo. E poi il nostro bofonchio è più labiale che gutturale.
Ciao
Selected response from:

Giovanna Graziani
Italy
Local time: 19:22
Grading comment
Vai! Mi convince la tua risposta

grazie

Nicoletta
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nahmmm
Giovanna Graziani
naehmm
Giuseppina DILILLO
naSecondo me, resta uguale.
Floriana


  

Answers


43 mins
Secondo me, resta uguale.


Explanation:
Dopo tutto, queste espressioni sono sempre onomatopeiche e cose come "grrrr" o "hmmm" rendono l'idea in tutte le lingue. (Chissà perché, "ahi" invece si traduce!)

Floriana

Floriana
United States
Local time: 12:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 792
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 18 hrs
ehmm


Explanation:
gdlingue


Giuseppina DILILLO
Greece
Local time: 20:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 10 hrs
hmmm


Explanation:
Sì, è vero che si tratta di espressioni per lo più onomatopeiche, ma nella lingua scritta italiana, credo che il modo più frequente di rendere il "bofonchio" sia proprio questo. E poi il nostro bofonchio è più labiale che gutturale.
Ciao

Giovanna Graziani
Italy
Local time: 19:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1119
Grading comment
Vai! Mi convince la tua risposta

grazie

Nicoletta
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search