KudoZ home » English to Italian » Other

edutainment

Italian translation: Divertimento educativo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:56 May 10, 2000
English to Italian translations [PRO]
English term or phrase: edutainment
where there is written DEMOS at the site: http://gamesdomain.iol.it/demos/demo/cmeatmin.html.
Valerio Valentini
Italian translation:Divertimento educativo
Explanation:
... o anche istruttivo... secondo me è un neologismo molto bello, ma finché non avremo coniato il corrispondente italiano ti devi accontentare di un giro di parole.
Buon lavoro
Selected response from:

Carla Trapani
Local time: 17:01
Grading comment
There was not the translation in english.
(Who reads this comment?).
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nautile e dilettevole
Giovanna Graziani
naapprendi/gioca
CLS Lexi-tech
naDivertimento educativo
Carla Trapani
naedutainmentFabio Paracchini
nagiochi ed attivita` istruttivedovpaolo ancona


  

Answers


3 hrs
giochi ed attivita` istruttive


Explanation:
"edutainment" non e` che un abbreviamento per "educational entertainment".

dovpaolo ancona
Israel
Local time: 18:01
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
edutainment


Explanation:
è un termine (= software educativo e divertente al tempo stesso) che non si traduce in italiano: lascialo così. ciao.

Fabio Paracchini
Local time: 17:01
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
Divertimento educativo


Explanation:
... o anche istruttivo... secondo me è un neologismo molto bello, ma finché non avremo coniato il corrispondente italiano ti devi accontentare di un giro di parole.
Buon lavoro

Carla Trapani
Local time: 17:01
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 426
Grading comment
There was not the translation in english.
(Who reads this comment?).
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs
apprendi/gioca


Explanation:
software "apprendi/gioca". E se il neologismo non lo inventiamo noi, chi lo inventa? Non cediamo all'inglese proprio su tutti i fronti.
Saluti
Paola Ludovici MacQuarrie


CLS Lexi-tech
Local time: 11:01
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs
utile e dilettevole


Explanation:
Forse è un po' lungo,ma è un modo di dire "ufficiale".
Ciao

Giovanna Graziani
Italy
Local time: 17:01
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1119
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search