Italian translation: l'asso nella manica / l'arma segreta
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:51 Apr 2, 2008
English to Italian translations [PRO] Other
English term or phrase:weapon of choice
The xxx model (è una scarpa) is the weapon of choice for masters of touch Cesc Fabregas, Carlos Tevez and Andrea Pirlo. At the highest level, it’s the lightest boot, the softest leather and the strongest support that gives leading players their winning edge.
Il senso lo capisco, ma come posso rendere efficacemente in italiano "weapon of choice"? Grazie per eventuali suggerimenti