KudoZ home » English to Italian » Other

exit

Italian translation: porto d'uscita

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:exit
Italian translation:porto d'uscita
Entered by: Maria Luisa Dell'Orto
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:00 Jul 2, 2008
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Other
English term or phrase: exit
Deliveries will be FOB Europe exit (Incoterms 2000) inclusive of seaworthy packing.

non capisco per cosa sta "exit" dopo FOB Europa; porto d'uscita forse??? non mi è mai capitato di vederlo e non trovo occorrenze. Grazie per aiuto!
Giorgia P
Local time: 18:34
porto d'uscita
Explanation:
Ciao Giorgia,

credo si tratti del "port of exit"

http://www.google.com/search?hl=it&q=Fob port of exit&lr=

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-07-02 07:10:51 GMT)
--------------------------------------------------

Ti allego anche il link a questo utile glossario

http://www.intertrade.camcom.it/gestionale/upload/sottopagin...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-07-02 09:18:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te Giorgia!
Selected response from:

Maria Luisa Dell'Orto
United Kingdom
Grading comment
grazie x la conferma!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3porto d'uscita
Maria Luisa Dell'Orto


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
porto d'uscita


Explanation:
Ciao Giorgia,

credo si tratti del "port of exit"

http://www.google.com/search?hl=it&q=Fob port of exit&lr=

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-07-02 07:10:51 GMT)
--------------------------------------------------

Ti allego anche il link a questo utile glossario

http://www.intertrade.camcom.it/gestionale/upload/sottopagin...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-07-02 09:18:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te Giorgia!

Maria Luisa Dell'Orto
United Kingdom
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 100
Grading comment
grazie x la conferma!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rachele Piazza
44 mins
  -> Grazie Rachele!

agree  Oscar Romagnone
1 hr
  -> Grazie Oscar!

agree  Marina56: ok
10 hrs
  -> Grazie Marina!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 2, 2008 - Changes made by Maria Luisa Dell'Orto:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search