KudoZ home » English to Italian » Other

pick up one's cues

Italian translation: suggerimenti

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:08 Jan 5, 2001
English to Italian translations [Non-PRO]
English term or phrase: pick up one's cues
Such peopel can be unstable and unpredictable in behavior; they are trying to pick up cues on how they should act from what they sense as tha approval or disapproval of the people around them.
BIBA
Italian translation:suggerimenti
Explanation:
perfetta la definizione di Angela; in italiano forse suggerimento sarebbe soluzione piu' economica (cue non e' anche il suggerimento del suggeritore?)
cercano di cogliere suggerimenti sul modo migliore di agire....
saluti
Paola L M
Selected response from:

CLS Lexi-tech
Local time: 09:30
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2suggerimenti
CLS Lexi-tech
nacogliere il segnale d'azione (sentire che aria tira)
Angela Arnone


  

Answers


19 mins
cogliere il segnale d'azione (sentire che aria tira)


Explanation:
"Cues" è un termine prima teatrale e succesivamente cineamtografico.
In teatro è la battuta d'entrata e l'attore deve stare in campana a cogliere l'attimo altrimenti non dice la sua battuta in tempo.
Ma qui ci vedo più "segnale d'azione" (il famoso ciak) - una persona instabile o poco prevedibile che non si lancia spontaneamente, ma prima tasta l'acqua per l'atteggiamento di chi sta nei paraggi. Dopo tara il comportamento a seconda dell'aria che tira.
Saluti
Angela



    Ispirato dal Grande Sansoni
Angela Arnone
Local time: 15:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2638
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs peer agreement (net): +2
suggerimenti


Explanation:
perfetta la definizione di Angela; in italiano forse suggerimento sarebbe soluzione piu' economica (cue non e' anche il suggerimento del suggeritore?)
cercano di cogliere suggerimenti sul modo migliore di agire....
saluti
Paola L M


CLS Lexi-tech
Local time: 09:30
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gilda Manara
477 days

agree  Giuliana Buscaglione
479 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search