KudoZ home » English to Italian » Other

pumping themselves up to be in a rage

Italian translation: devono caricarsi fino ad esplodere di collera

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pumping themselves up to be in a rage
Italian translation:devono caricarsi fino ad esplodere di collera
Entered by: Angela Arnone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:05 Jan 8, 2001
English to Italian translations [PRO]
English term or phrase: pumping themselves up to be in a rage
The danger is that to redress the physical imbalance, the woman will use weapons, often pokers or kitchen knives. First, women have to make themselves prepared for retaliation, and this involves punping themselves up to be in a rage. But doing this can end up frightening the woman as much as her partner.

contesto: terapia di coppia per donne maltrattate.


grazie mille!
xxxnronzini
Local time: 20:05
devono caricarsi fino ad esplodere di collera
Explanation:
"to pump up" mi pare che viene da "pump up the fire" che si faceva con il soffietto.
Qui non è che puoi dire gonfiarsi - mica è Hulk.
Ti propongo caricarsi, ottimo verbo tuttofare.
Ciao
Angela
Selected response from:

Angela Arnone
Local time: 21:05
Grading comment
grazie Angela, buon contributo
ciao Nicoletta
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naSuggerimento
Gary Presto
nadevono caricarsi fino ad esplodere di collera
Angela Arnone


  

Answers


8 mins
devono caricarsi fino ad esplodere di collera


Explanation:
"to pump up" mi pare che viene da "pump up the fire" che si faceva con il soffietto.
Qui non è che puoi dire gonfiarsi - mica è Hulk.
Ti propongo caricarsi, ottimo verbo tuttofare.
Ciao
Angela


Angela Arnone
Local time: 21:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2638
Grading comment
grazie Angela, buon contributo
ciao Nicoletta
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Suggerimento


Explanation:
Secondo me, qui l'autore vuol dire che in anticipo della rappresaglie eventuali da parte dei propri partner che provassero queste donne maltratte, spesso queste ultime si programmeranno psicologicamente -- se la traduce in «psyche oneself up» in inglese -- concentrandosi sulla propria rabbia, indugiando sulla sua fonte e sui partner maltrattanti, e conquistandosi il coraggio di affrontare e riuscitamente difendersi finalmente dagli uomini che le attaccano e le rendono miserabili.


    IT-EN Translator
Gary Presto
Local time: 15:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 24
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search