KudoZ home » English to Italian » Other

business lounge

Italian translation: business lounge/saletta business

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:business lounge
Italian translation:business lounge/saletta business
Entered by: Sonia Valentini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:18 Jan 14, 2001
English to Italian translations [Non-PRO]
English term or phrase: business lounge
di un areoporto. E' OK non tradurlo?
Thanks a lot.
Sonia
Sonia Valentini
United Kingdom
Local time: 20:49
business lounge
Explanation:
Personalmente non ho ancora avuto modo di frequentarli ma probabilmente chi lo fa li chiama con il nome inglese!
Non ho alcuna traccia italiana in mente e penso che tu possa lasciarlo così.
Saluti
Angela
Selected response from:

Angela Arnone
Local time: 21:49
Grading comment
Grazie ad entrambre,
Se ben ricordo, quando lavoravo in areoporto,i passeggeri in classe business chedevano sia della "business lounge" sia della "saletta business". Mi sembra però che la seconda suoni più colloquiale e che quindi un pò meno adatta al mio testo.
Ciao e grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasaletta business
CLS Lexi-tech
nabusiness lounge
Angela Arnone


  

Answers


14 hrs
business lounge


Explanation:
Personalmente non ho ancora avuto modo di frequentarli ma probabilmente chi lo fa li chiama con il nome inglese!
Non ho alcuna traccia italiana in mente e penso che tu possa lasciarlo così.
Saluti
Angela


Angela Arnone
Local time: 21:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2638
Grading comment
Grazie ad entrambre,
Se ben ricordo, quando lavoravo in areoporto,i passeggeri in classe business chedevano sia della "business lounge" sia della "saletta business". Mi sembra però che la seconda suoni più colloquiale e che quindi un pò meno adatta al mio testo.
Ciao e grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs
saletta business


Explanation:
proverei timidamente a tradurre saletta; capisco che sala d'attesa fa tanto ferrovia terza classe,e che l'inglese oramai oggigiorno e' uno status symbol (immaginiamoci quando si parla di business class poi, come dice Angela) ma timidamente proverei a dire "saletta VIP", saletta business.
Saluti a tutti
Paola


CLS Lexi-tech
Local time: 15:49
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search