KudoZ home » English to Italian » Other

earliest delivery

Italian translation: giusta la 2. risposta

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:57 Jan 23, 2001
English to Italian translations [PRO]
English term or phrase: earliest delivery
Si tratta di un software per spedizioni.
Come tradurreste "earliest delivery"?
Laura Gentili
Italy
Local time: 14:02
Italian translation:giusta la 2. risposta
Explanation:
la prima consegna possibile è il 30 marzo.

the earliest delivery is BY (anche se sembra strano) the 30th March

slt
anusca
Selected response from:

anusca
Italy
Local time: 14:02
Grading comment
Grazie a tutti per il prezioso aiuto.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nagiusta la 2. risposta
anusca
naprima disponibilità di consegna
Angela Arnone
navedi sotto
CLS Lexi-tech
naconsegna rapida/urgente
Chiara De Santis


  

Answers


23 mins
consegna rapida/urgente


Explanation:
Mi è venuta così, vedi un po' tu....

Chiara De Santis
Italy
Local time: 14:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 102
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins
vedi sotto


Explanation:
Mi sembra che possa significare "prima data di spedizione" o "prima data di spedizione disponibile" (dipende dal contesto) se c'e' un campo associato e dei dati da immettere. Non mi sembra che possa soltanto dire "consegna rapida" (express delivery) ma forse con qualche elemento in piu'.
Buon lavoro e saluti
Paola L M


CLS Lexi-tech
Local time: 08:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
prima disponibilità di consegna


Explanation:
Ha ragione Paola - sono scadenze che si offrono a clienti che chiedono spedizioni.
Lo facciamo in ufficio!
Non è consegna rapida - earliest non si dovrebbe tradurre con rapido.
Ciao
Angela



Angela Arnone
Local time: 14:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2638
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
giusta la 2. risposta


Explanation:
la prima consegna possibile è il 30 marzo.

the earliest delivery is BY (anche se sembra strano) the 30th March

slt
anusca

anusca
Italy
Local time: 14:02
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 290
Grading comment
Grazie a tutti per il prezioso aiuto.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search