https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/other/296102-to-be-random.html

to be random

Italian translation: è imprevedibile

15:41 Oct 22, 2002
English to Italian translations [Non-PRO]
English term or phrase: to be random
to be random

as in:

my friend can be random, sometimes!
Dima Malik
Italian translation:è imprevedibile
Explanation:
il mio amico talvolta è imprevedibile.


Giacomo
Selected response from:

Giacomo Camaiora (X)
Italy
Local time: 01:56
Grading comment
Thank you so much for the translation and the help from everyone else!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +12è imprevedibile
Giacomo Camaiora (X)
4 +4essere sbadato
Gian
3 +3agire a caso - il mio amico agisce a caso.
Irene (Renata) Liapis
4noncurante
Don Green


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
agire a caso - il mio amico agisce a caso.


Explanation:
Or agisce alla cieca - depends on what you mean.

Irene (Renata) Liapis
Greece
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  italia
1 min

agree  Ornella Grannis
7 mins

agree  caterina fuda
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
essere sbadato


Explanation:
random = sbadatamente

può essere quello il senso?????

Gian
Italy
Local time: 01:56
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 11123

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  italia: scusa Renata non aveo visto la risposta di Gianni. Sono stata un po' "sbadata".:)))
2 mins

agree  Irene (Renata) Liapis: Si infatti sembra molto piu adatta. Anch'io preferisco sbadato
23 mins

agree  SimoC
4 hrs

agree  gmel117608
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
noncurante


Explanation:
come una persona noncurante. Dipende dal contesto. Normalmente vuol dire che una persona è disinvolta.

Buon lavoro
Don

Don Green
France
Local time: 01:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 81
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +12
è imprevedibile


Explanation:
il mio amico talvolta è imprevedibile.


Giacomo

Giacomo Camaiora (X)
Italy
Local time: 01:56
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1025
Grading comment
Thank you so much for the translation and the help from everyone else!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Letizia Alhaique Caioli: Considerato il tono della frase, che termina con un punto esclamativo, "imprevedibile" mi sembra la soluzione migliore.
38 mins
  -> grazie

agree  Maria Elena Tondi
1 hr
  -> grazie

agree  luskie: i miei amici a volte si comportano come variabili impazzite :°)))
1 hr
  -> grazie

agree  manducci
2 hrs
  -> grazie

agree  Simon Charass
5 hrs
  -> grazie

agree  Kimmy
14 hrs
  -> grazie

agree  Nuriko: penso che sia la traduzione migliore
15 hrs
  -> grazie

agree  Dominic Turner: Penso proprio che si riferisce ad un comportamento scostante
17 hrs
  -> grazie

agree  acadia
20 hrs
  -> grazie

agree  Giusi Pasi
23 hrs
  -> grazie

agree  Alessandra Negrini
2 days 1 hr

agree  gmel117608
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: