KudoZ home » English to Italian » Other

open text format

Italian translation: in formato di testo generico

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:open text format
Italian translation:in formato di testo generico
Entered by: Leonarda Coviello
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:20 Oct 23, 2002
English to Italian translations [Non-PRO]
English term or phrase: open text format
The Report shall be in open text format, in English, and shall include...
Giorgia P
Local time: 13:00
in formato di testo generico
Explanation:
Il diz. di informatica Vollnhaks mi dà solo "text format", traducendolo con "formato di testo". Quanto all'open text format, ecco di seguito la "ragione" della sua esistenza

All electronic information should be made available in an open text format
allowing the text to be read on all kinds of word processing software. ...

A parziale (perchè manca il termine "open") supporto della mia ipotesi, traggo dal secondo sito indicato tra i riferimenti: TXT formato di testo generico

Spero di esserti stata utile in qualche modo.
Selected response from:

Leonarda Coviello
United Kingdom
Local time: 12:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2in formato di testo generico
Leonarda Coviello
3V. sottoLuisa Jacquinet
2vsGiacomo Camaiora


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
V. sotto


Explanation:
un'ipotesi: la Relazione va aperta/scritta(?) in formato testo - "file testo"...

Luisa Jacquinet
Local time: 12:00
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
in formato di testo generico


Explanation:
Il diz. di informatica Vollnhaks mi dà solo "text format", traducendolo con "formato di testo". Quanto all'open text format, ecco di seguito la "ragione" della sua esistenza

All electronic information should be made available in an open text format
allowing the text to be read on all kinds of word processing software. ...

A parziale (perchè manca il termine "open") supporto della mia ipotesi, traggo dal secondo sito indicato tra i riferimenti: TXT formato di testo generico

Spero di esserti stata utile in qualche modo.


    Reference: http://www.euroblind.org/fichiersGB/policy.htm
    Reference: http://web.tiscali.it/kimbepi/file.htm
Leonarda Coviello
United Kingdom
Local time: 12:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1074

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gian
50 mins
  -> grazie

agree  Giacomo Camaiora: Non ti ho visto; abbiamo cliccato insieme
1 hr
  -> grazie- E' comunque gratificante ricevere la conferma da un esperto.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
vs


Explanation:
leggibile da qualsiasi wordprocessor standard; come dire non c'è bisogno di una applicativo dedicato per leggere il rapporto.

Giacomo

Giacomo Camaiora
Italy
Local time: 13:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1025
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search