01:27 Jan 25, 2001 |
English to Italian translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Angela Arnone Local time: 17:21 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | articolo di punta |
| ||
na | vedi testo |
| ||
na | non avevo considerato il PROCESS e il FORM |
|
articolo di punta Explanation: quello che secondo le aspettative dovrebbe vendere di più. slt anusca NB: loss leader = articolo civetta (articolo di richiamo) Ragazzini/Gagliardelli per loss leader |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vedi testo Explanation: Senza nulla togliere alla collega che suggerisce una versione di interpretazione, io spontaneamente avevo interpretato diversamente. Prima di tutto non parla di "leader" ma di "lead". "Leader" ormai è entrato anche nel gergo commerciale italiano. Io, per esempio sono consulente di una azienda leader del suo settore. "lead" nel ns gergo commerciale è quando ti arriva una traccia da seguire per una vendita. Invece "tip" è un consiglio, una "dritta" si direbbe in gergo. Penso che stiano formulando un modulo per analizzare i contatti buoni e vedere perchè questi contatti non portano più ordini di vendita. Il difficile è trovare un "gergo" per tradurlo. Modulo traccie e contatti. Modulo contatti commerciali Modulo profondimento contatti. Purtroppo non sono ispirata e temo che l'italino si presti poco al gioco. Se mi viene un'ispirazione riscrivo. Grande Sansoni |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
non avevo considerato il PROCESS e il FORM Explanation: L'altro collega ha ragione! Avevo pensato alla differenza tra lead e leader, ma la fretta è una cattiva consigliera. In questi casi è meglio astenersi! Comunque non dovrebbero essere altro che SUGGERIMENTI. Anche negli alberghi o presso certo enti cisno moduli e cassette in cui imbucare i suggerimenti. In pratica la questione ha molto a che fare col FEEDBACK, le famose informazioni di ritorno che i rappresentanti raccolgono dai clienti e che sarebbero tenuti a riportare al loro mandatario. Dovremmo esserci! Slt anusca |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.