01:18 Feb 9, 2001 |
English to Italian translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Giovanna Graziani Italy Local time: 18:58 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | sessione di progettazione |
| ||
na | Ciao Ugo |
|
sessione di progettazione Explanation: Senza contesto rimane un po' vago, ma il significato è questo. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ciao Ugo Explanation: sto inviando questo messaggio a tutti gli asker che non hanno ancora assegnato punteggio alle domande Cari amici, vi invito a cercare di chiudere le domande assegnando i punti in un tempo ragionevole, in modo che il feedback arrivi in tempo per tutti quelli che si sono impegnati a dare un aiuto agli altri. Oltretutto sono un po' stanca di stare dietro alle domande inevase. Se non siete soddisfatti delle risposte ricevute fatemelo sapere. Mi sembra questo un segno di rispetto e di apprezzamento per i colleghi che ci aiutano. Mi vedro' costretta, in caso contrario, a "squash" le domande di asker che hanno lasciato domande in sospeso troppo a lungo. Squash vuol dire che la domanda scomparira'. Saro' drastica e impenitente :-))) Se ci sono problemi tecnici nell'assegnazione del punteggio vi prego di contattare il manager di Proz (indirizzo alla homepage). Cordiali saluti a tutti Paola L M Moderatrice EN>IT |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.