Retirees

Italian translation: studenti che si sono ritirati dal corso

10:16 Feb 26, 2001
English to Italian translations [PRO]
English term or phrase: Retirees
The context is that of universities... We talk about students and retirees.

Can someone help me?
Carla Trapani
Local time: 01:28
Italian translation:studenti che si sono ritirati dal corso
Explanation:
not sure from your text if you need translation of students that are retirees but in such a case, it would not be students "che hanno abbandonato gli studi" since it would mean that they have left University "for good" but that have "dropped" a certain class or classes. If this is the contect then the translation is appropriate.

Ciao,
Elena
Selected response from:

Elena Nissen Villoresi
Italy
Local time: 01:28
Grading comment
Thank you for your useful explanation :))
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
napensionati
Ilde Grimaldi
nacoloro che hanno abbandonato gli studi
Cristina Moretti (X)
nachi si è ritirato
cathypor
nastudenti che si sono ritirati dal corso
Elena Nissen Villoresi


  

Answers


1 min
pensionati


Explanation:
Picchi:
retiree
/rKtaK@'ri:/ n C (US) lavoratore a riposo, pensionato.


Ilde Grimaldi
Local time: 01:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1558

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Peter Cox
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
coloro che hanno abbandonato gli studi


Explanation:
Webster: one who retires from his vocation

Cristina Moretti (X)
Local time: 01:28
PRO pts in pair: 13
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
chi si è ritirato


Explanation:
no single word seemed adequate to me, so I chose to use a phrase.


    cathypor
cathypor
Local time: 01:28
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs
studenti che si sono ritirati dal corso


Explanation:
not sure from your text if you need translation of students that are retirees but in such a case, it would not be students "che hanno abbandonato gli studi" since it would mean that they have left University "for good" but that have "dropped" a certain class or classes. If this is the contect then the translation is appropriate.

Ciao,
Elena

Elena Nissen Villoresi
Italy
Local time: 01:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 104
Grading comment
Thank you for your useful explanation :))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search