KudoZ home » English to Italian » Other

vedi frase

Italian translation: battage pubblicitario; e' sulla bocca di tutti

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hype
Italian translation:battage pubblicitario; e' sulla bocca di tutti
Entered by: CLS Lexi-tech
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:01 Mar 1, 2001
English to Italian translations [PRO]
English term or phrase: vedi frase
il testo è molto informale, mi crea particolari problemi rendere il termine hype senza risultare offensiva
“Wow!Now I understand what all the XXX hype is about. Thanks for the great
products.”
Marina Capalbo
Local time: 08:56
battage pubblicitario; e' sulla bocca di tutti
Explanation:
http://work.ucsd.edu:5141/cgi-bin/http_webster?isindex=hype&...
lo so che tradurre una parola inglese con una francese non e' l'ideale, ma in questo momento non me ne vengono di migliori
Vedi il Webster che definisce hype come promozione sensazionalistica,
Battage pubblicitario e' la parola usata nel marketing e quindi forse non adatta al tuo contesto, dove dovresti scegliere qualcosa di piu' vicino al parlato.
Saluti
Paola L M
Selected response from:

CLS Lexi-tech
Local time: 02:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nabattere la grancassa
Giuseppina DILILLO
nabattage pubblicitario; e' sulla bocca di tutti
CLS Lexi-tech
naperchè lo spingono tanto
Angela Arnone
naora capisco perché se ne parla tanto!
Chiara De Santis


  

Answers


40 mins
ora capisco perché se ne parla tanto!


Explanation:
o qualcosa del genere, a libero sfogo della tua creatività!

Chiara De Santis
Italy
Local time: 08:56
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 102
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins
perchè lo spingono tanto


Explanation:
Credo che "hype" viene da "hyperbole".
Saluti
Angela


Angela Arnone
Local time: 08:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2638
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
battage pubblicitario; e' sulla bocca di tutti


Explanation:
http://work.ucsd.edu:5141/cgi-bin/http_webster?isindex=hype&...
lo so che tradurre una parola inglese con una francese non e' l'ideale, ma in questo momento non me ne vengono di migliori
Vedi il Webster che definisce hype come promozione sensazionalistica,
Battage pubblicitario e' la parola usata nel marketing e quindi forse non adatta al tuo contesto, dove dovresti scegliere qualcosa di piu' vicino al parlato.
Saluti
Paola L M


CLS Lexi-tech
Local time: 02:56
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
battere la grancassa


Explanation:
"Accidempolina! Ora capisco perche' ci sia stato tanto batter di grancassa per XXX! Un grazie per gli ottimi prodotti!"

penso che questa definizione concili sia l'idea di "gonfiatura, grossa balla" ma anche un'accezione non necessariamnete negativa della 'montatura pubblicitaria'!

battere la grancassa: attirare l'attenzione e l'ammirazione del pubblico su qualche cosa o persona. Nomenclatura: pubblicita'
(definizione tratta dal dizionario lingua italiana Palazzi alla voce 'grancassa')

giuseppina dilillo

Giuseppina DILILLO
Greece
Local time: 09:56
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 36
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search