KudoZ home » English to Italian » Other

Close Captioning

Italian translation: Sottotitoli per non udenti

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Close Captioning
Italian translation:Sottotitoli per non udenti
Entered by: xxxriver
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:39 Mar 11, 2001
English to Italian translations [PRO]
English term or phrase: Close Captioning
Rimane sottotitoli o esiste un'altro termine?

p.s.
qualcuno puo' dirmi dov'e' il glossario che sto cercando da sempre e che non trovo?
Grazie Lina.
xxxriver
sottotitoli per non udenti
Explanation:
ho cercato e discusso il termine con colleghi (Langit) l'estate scorsa, e avevamo convenuto di tradurlo cosi'

guarda questo sito di sistemi di comunicazioni per portatori di handicap

Saluti

Paola L M
Selected response from:

CLS Lexi-tech
Local time: 01:04
Grading comment
Grazie tante ad Arobb per la ricerca e Golub per la simpatia,e grazie a Paola per avere chiarito il mio dubbio.Lina.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naCC (close captioning) OR sottotitoliAnnie Robberecht, C. Tr.
narated a 4 for ludovici's answer to make it clear that my answerAlbert Golub
nasottotitoli per non udenti
CLS Lexi-tech
naglossarioAlbert Golub


  

Answers


5 mins
glossario


Explanation:
i think there's no real glossary but if you click on the names of the english/italian kudoz leaders, you can see all their answers and some have a lot ludovici, arnone, laura g and others who are just as important and competent (jut forgot their names)
hope it helps

Albert Golub
Local time: 07:04
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 139
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins
sottotitoli per non udenti


Explanation:
ho cercato e discusso il termine con colleghi (Langit) l'estate scorsa, e avevamo convenuto di tradurlo cosi'

guarda questo sito di sistemi di comunicazioni per portatori di handicap

Saluti

Paola L M



    Reference: http://www.area.fi.cnr.it/hcap/italy/full/document/19971218....
CLS Lexi-tech
Local time: 01:04
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Grading comment
Grazie tante ad Arobb per la ricerca e Golub per la simpatia,e grazie a Paola per avere chiarito il mio dubbio.Lina.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Albert Golub
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins
rated a 4 for ludovici's answer to make it clear that my answer


Explanation:
is rated 0
it wasn't a linguistic one so it doesn't desrve rating
sorry i can't grant myself this 0


Albert Golub
Local time: 07:04
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 139
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
CC (close captioning) OR sottotitoli


Explanation:
Tecnologia molto diffusa nelle trasmissioni americane e inglesi che consiste nell'includere nel flusso audio e video anche delle informazioni testuali visualizzabili con appositi decoder che permettono a persone con carenze uditive di seguire lo svolgimento del racconto. La disponibilità delle informazioni di close captioning è indicata da un apposito logo oppure dalla scritta "CC" che appare in un angolo all'inizio dello show. Le informazioni di close captioning sono disponibili con la medesima tecnologia anche sulle trasmissioni registrate su nastro magnetico o supporto ottico (LaserDisc o DVD)

http://www.hypertrek.org/etc/glossario.html

Tracce audio: inglese Dolby Digital 5.1, inglese Dolby Surround, francese Dolby Surround (le tracce inglesi hanno il Close Captioning)

Dax, Worf e Kor dicono di utilizzare il runabout Rio Grande, che è stato distrutto in The Die is Cast. Tuttavia, nel close captioning i dialoghi riportano correttamente il nome del runabout Mekong.

Sottotitoli, (Closed captioning).






    Internet
Annie Robberecht, C. Tr.
Local time: 07:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search