Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:09 Mar 22, 2001
English to Italian translations [PRO]
English term or phrase:from output device-centric to workflow-centric
Vendors of CtP solutions have rapidly understood that CtP can only thrive in an all-digital workflow. FieraXXX 2002 will see the continued change in the optimisation of front-end systems from output device -centric to workflow-centric.
[changing] from a situation where resources or attention are centered around output device to a
The translation is simple. You will note that it cannot be contained in the above window... that's because 'xyz' -centric means "centered around" 'xyz' or "oriented towards" 'xyz'. (It has not yet become fully accepted grammatical English, but it certainly saves words and space!)