KudoZ home » English to Italian » Other

solus advertisement

Italian translation: v.s.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:22 Apr 1, 2003
English to Italian translations [PRO]
English term or phrase: solus advertisement
immagino sia uno di quegli annunci che occupano l'intera pagina di un giornale o di una rivista?? Ma come si chiama, sempre che abbia azzeccato il significato?
Non ho contesto, infatti ho una serie di linee guida che il concessionario dovrà rispettare per pubblicare gli annunci pubblicitari su giornali e riviste
Ex. il titolo deve essere in Times New Roman 15 pt, la foto deve avere questi determinati colori, etc.
Marina Capalbo
Local time: 07:16
Italian translation:v.s.
Explanation:
E' il posizionamento dell'annuncio pubblicitario isolato dal resto; in inglese viene definito anche come "island position". In genere è "circondato" dall'editoriale. Alla lettera, sarebbe "annuncio pubblicitario da solo".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-01 13:58:36 (GMT)
--------------------------------------------------

Spazio pubblicitario isolato...?

Ho cercato anche qui, ma nessun aiuto:

http://www.bricabrac.it/php/home.php?action=6&iframe=4

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-01 14:07:36 (GMT)
--------------------------------------------------

In francese è reso con \"publicité isolée\", di significato evidente, o con \"Emplacement isolé\", spazio isolato.
Selected response from:

Andreina Baiano
Italy
Local time: 07:16
Grading comment
grazie per la spiegazione esauriente e grazie anche a tutti gli altri
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1v.s.Andreina Baiano
4 +1credo sia *solid ad*
Gian
4nota
Gian
4inserzione a tutta pagina
Gian
2stampa a colori solidi (solud o solid?)
Giovanna Graziani


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
credo sia *solid ad*


Explanation:
vedi il sito sottoindicato




    Reference: http://www.postcourier.com.pg/misc/advertise05
Gian
Italy
Local time: 07:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 11123

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanna Graziani: scusa, ho visto la tua risposta solo dopo!
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
stampa a colori solidi (solud o solid?)


Explanation:
Il mio sospetto è che si tratti di "solid advertisement".

L'idea mi è venuta da questo documento (secondo riferimento), dove il termine solid è molto ricorrente e si riferisce soprattutto alla stampa dei colori:
"Solid areas of an advertisement must be screened to a maximum of 90%"

Se poi fai un giro in rete con "colori solidi", trovi molte informazioni più approfondite.
"Simulazione approvata dei colori solidi PANTONE..."


    Reference: http://www.officeprinting.xerox.com/products/Z350/350dsi.pdf
    Reference: http://www.postcourier.com.pg/misc/advertise05
Giovanna Graziani
Italy
Local time: 07:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1119
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
inserzione a tutta pagina


Explanation:
..Scelga il formato desiderato! Inserzione a tutta pagina, Inserzione a mezza pagina.


Gian
Italy
Local time: 07:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 11123
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nota


Explanation:
vedi "solus ad."


    Reference: http://www.mingpao.com/newspaper/adv/rate.htm
Gian
Italy
Local time: 07:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 11123
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
v.s.


Explanation:
E' il posizionamento dell'annuncio pubblicitario isolato dal resto; in inglese viene definito anche come "island position". In genere è "circondato" dall'editoriale. Alla lettera, sarebbe "annuncio pubblicitario da solo".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-01 13:58:36 (GMT)
--------------------------------------------------

Spazio pubblicitario isolato...?

Ho cercato anche qui, ma nessun aiuto:

http://www.bricabrac.it/php/home.php?action=6&iframe=4

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-01 14:07:36 (GMT)
--------------------------------------------------

In francese è reso con \"publicité isolée\", di significato evidente, o con \"Emplacement isolé\", spazio isolato.

Andreina Baiano
Italy
Local time: 07:16
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 1083
Grading comment
grazie per la spiegazione esauriente e grazie anche a tutti gli altri

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gian
1 day22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search