KudoZ home » English to Italian » Other

fairness

Italian translation: Correttezza

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:50 Jun 12, 2000
English to Italian translations [PRO]
English term or phrase: fairness
as in "in all fairness", "fairness to all"
ludovici
Italian translation:Correttezza
Explanation:
Senso più comune che "equità".
Selected response from:

Dr Claudio De Marchi
Local time: 15:24
Grading comment
grazie a tutti i colleghi che mi hanno risposto; ho scelto "correttezza" per il contesto in cui sto lavorando ("correttezza professionale")ma sapete bene che il termine e' cosi' ampio in inglese che anche le altre traduzioni sono corrette e ve ne ringrazio.
Buon lavoro, Paola L M
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nagiustizia per tuttiValentina Sarno Puggioni
naCorrettezza
Dr Claudio De Marchi
nain tutta onestà
Ilde Grimaldi


  

Answers


4 mins
in tutta onestà


Explanation:
oppure "a voler essere onesti", "obiettivamente", "onestamente". Dipende dalla frase. Ciao.

Ilde Grimaldi
Local time: 15:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1483
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
Correttezza


Explanation:
Senso più comune che "equità".

Dr Claudio De Marchi
Local time: 15:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 79
Grading comment
grazie a tutti i colleghi che mi hanno risposto; ho scelto "correttezza" per il contesto in cui sto lavorando ("correttezza professionale")ma sapete bene che il termine e' cosi' ampio in inglese che anche le altre traduzioni sono corrette e ve ne ringrazio.
Buon lavoro, Paola L M
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs
giustizia per tutti


Explanation:
molto spessso fairness in quel contesto è proprio la giustizia:, "per essere giusti con tutti", Non è giusto: it's not fair, cioè giutizia equa. Se c'è un termine migliore in italiano non so (più formale) ma il senso è quello.

Valentina Sarno Puggioni
United Kingdom
Local time: 14:24
PRO pts in pair: 25
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search