GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:46 Apr 15, 2001 |
English to Italian translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Angela Arnone Local time: 16:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | vibrazioni |
| ||
na | vibes |
| ||
na | stili musicali |
|
vibrazioni Explanation: mi sembra che vibes sia l'abbreviazione inglese di "vibrations". Ciao, Pat |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vibes Explanation: sta per vibrations, ma, attenzione, è anche abbreviazione di "Vibraphone" cioè vibrafono. Ciao, ciao xxx |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
stili musicali Explanation: Si, sono vibrazioni ma qui fa riferimento al tipo di musica e l'avrei tradotto con "stili musicali", anche perchè non sento utilizzare vibrazioni per questo contesto. Angela |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.