KudoZ home » English to Italian » Other

hit our numbers

Italian translation: Raggiungere i nostri obiettivi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hit our numbers
Italian translation:Raggiungere i nostri obiettivi
Entered by: Cristina Giannetti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:33 Sep 28, 2011
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Other
English term or phrase: hit our numbers
What do you wish to focus on in 2012?

We have a lot of activity planned, but our main focus is to ensure that we fully complete the integration into the XXX family and to ensure that we hit our numbers. We are launching our first CRM system and are looking forward to the benefits that this will bring to our staff. We will be restructuring our service division, and will benefit from the expertise of QQQ, Service Business Line Director, who has kindly agreed to travel to Australia to help us in this process.
Cristina Giannetti
Local time: 07:26
Raggiungere i nostri obiettivi
Explanation:
Raggiungere/Fare i nostri numeri
Selected response from:

Giusy Comi
Italy
Local time: 07:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Raggiungere i nostri obiettivi
Giusy Comi
Summary of reference entries provided
kudoz
Danila Moro

  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Raggiungere i nostri obiettivi


Explanation:
Raggiungere/Fare i nostri numeri

Giusy Comi
Italy
Local time: 07:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: :-)
2 hrs
  -> Grazie AdamiAkaPataflo!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 mins peer agreement (net): +1
Reference: kudoz

Reference information:
http://ita.proz.com/kudoz/english_to_italian/bus_financial/3...

Danila Moro
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 185

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  AdamiAkaPataflo: occhio di lince ;-)))
2 hrs
  -> ehehhee -------
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search