KudoZ home » English to Italian » Other

in their tracks

Italian translation: rimanere di sasso / bloccarsi (per la sorpresa) / restare basita/i / a bocca aperta / inchiodarsi sui due piedi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in their tracks
Italian translation:rimanere di sasso / bloccarsi (per la sorpresa) / restare basita/i / a bocca aperta / inchiodarsi sui due piedi
Entered by: AdamiAkaPataflo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:17 Feb 13, 2012
English to Italian translations [Non-PRO]
Other / other
English term or phrase: in their tracks
The car now enters a tunnel and when we cut back to the car it has become a 1997 Ferrari F310B and it's moving rapidly along the road flanking Ipanema beach in Rio. In the background we see the famous Christ the Redeemer statue on top of the Corcovado mountain. The noise of the car stops people in their tracks.
Cristina Giannetti
Local time: 06:30
rimanere di sasso / bloccarsi (per la sorpresa) / restare basita/i
Explanation:
stop (somebody) in their tracks
if something stops someone in their tracks, or if they stop in their tracks, they suddenly stop what they are doing because they are so surprised:
- A loud scream stopped me dead in my tracks.
- He opened the door and stopped in his tracks. A complete stranger was sitting in his office.
http://idioms.thefreedictionary.com/stop in tracks

Pure un esempio ad hoc:
Sfogo passionale inter nos [Archivio] - Pagina 2 - FORUM ElaborarE ...
www.elaborare.info/forum/.../t-776-p-2.html - Diese Seite übersetzen
7 Beiträge - 2 Autoren - 23. März 2001
... si trova facilmente in commercio.. tira pure fino a 9000 che la gente rimane di sasso a sentire il rombo..ehehe con un bel filtrazzo serio poi.


--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2012-02-13 16:43:16 GMT)
--------------------------------------------------

anche: fermarsi/lasciare a bocca aperta - forse la soluzione che (a mio modesto parere, ovviusli), meglio rende l'originale inglese :-)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-02-13 19:24:30 GMT)
--------------------------------------------------

e anche (scusate, oggi vado a rate): restare inchiodati sui due piedi
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 06:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3rimanere di sasso / bloccarsi (per la sorpresa) / restare basita/i
AdamiAkaPataflo
4(fa sì che) la gente si fermi
Domenica Pate
4(che camminano) per strada
Gaetano Silvestri Campagnano


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(che camminano) per strada


Explanation:
Letteralmente "sul loro cammino / percorso".

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 06:30
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 706
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(fa sì che) la gente si fermi


Explanation:
... di fare quello che sta facendo per guardare l'auto che passa. Lo interpreto così.

Domenica Pate
Local time: 06:30
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
rimanere di sasso / bloccarsi (per la sorpresa) / restare basita/i


Explanation:
stop (somebody) in their tracks
if something stops someone in their tracks, or if they stop in their tracks, they suddenly stop what they are doing because they are so surprised:
- A loud scream stopped me dead in my tracks.
- He opened the door and stopped in his tracks. A complete stranger was sitting in his office.
http://idioms.thefreedictionary.com/stop in tracks

Pure un esempio ad hoc:
Sfogo passionale inter nos [Archivio] - Pagina 2 - FORUM ElaborarE ...
www.elaborare.info/forum/.../t-776-p-2.html - Diese Seite übersetzen
7 Beiträge - 2 Autoren - 23. März 2001
... si trova facilmente in commercio.. tira pure fino a 9000 che la gente rimane di sasso a sentire il rombo..ehehe con un bel filtrazzo serio poi.


--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2012-02-13 16:43:16 GMT)
--------------------------------------------------

anche: fermarsi/lasciare a bocca aperta - forse la soluzione che (a mio modesto parere, ovviusli), meglio rende l'originale inglese :-)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-02-13 19:24:30 GMT)
--------------------------------------------------

e anche (scusate, oggi vado a rate): restare inchiodati sui due piedi

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 06:30
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 286

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Shera Lyn Parpia
11 mins
  -> cara, grazie! :-)

agree  Fabrizio Zambuto
13 mins
  -> grazzzzie Fabbriiii! :-)

agree  EleoE
1 hr
  -> grazie, biddu' :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 15, 2012 - Changes made by AdamiAkaPataflo:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search