KudoZ home » English to Italian » Other

"When the going gets tough, the tough gets going"

Italian translation: Quando il gioco si fa duro, i duri cominciano a giocare.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:16 May 14, 2001
English to Italian translations [Non-PRO]
English term or phrase: "When the going gets tough, the tough gets going"
Qualcuno mi può dare un'idea su come rendere al meglio questo vecchio adagio?

Grazie mille.
Delia
Italian translation:Quando il gioco si fa duro, i duri cominciano a giocare.
Explanation:
Sono certa che va bene, spero possa servirti.
marisa
Selected response from:

Marisapad
Local time: 08:05
Grading comment
A chi fa il nostro mestiere a volte è consentia la libertà di fare qualche innovazione, anche dei provebi (perché no?).
In questo caso, l'innovazione consiste nell'integrazione della traduzione proposta da Marisa con la proposta di Paola. Nel contesto, infatti, "tough" era inteso anche in senso positivo, proprio con il significato così ben descritto da Paola.
Così ho deciso di "allargare" l'adagio dando ospitalità anche ai "perseveranti" (e vediamo cosa succede!).

Un cordiali grazie a tutti per l'aiuto.
Delia
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naho trovato anche io
CLS Lexi-tech
naQuando l'azione si fa dura, i duri passano all'azione
Francesco D'Alessandro
na"Quando il gioco si fa duro, i duri cominciano a giocare"
Stefania Williams
naQuando la lotta si fa dura, i duri cominciano a combattere
Giovanna Graziani
naquando la pista si fa dura, i duri scendono in pista
Angela Arnone
naCara Delia
CLS Lexi-tech
naQuando il gioco si fa duro, i duri cominciano a giocare.
Marisapad


  

Answers


44 mins
Quando il gioco si fa duro, i duri cominciano a giocare.


Explanation:
Sono certa che va bene, spero possa servirti.
marisa


    esperienza
Marisapad
Local time: 08:05
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 261
Grading comment
A chi fa il nostro mestiere a volte è consentia la libertà di fare qualche innovazione, anche dei provebi (perché no?).
In questo caso, l'innovazione consiste nell'integrazione della traduzione proposta da Marisa con la proposta di Paola. Nel contesto, infatti, "tough" era inteso anche in senso positivo, proprio con il significato così ben descritto da Paola.
Così ho deciso di "allargare" l'adagio dando ospitalità anche ai "perseveranti" (e vediamo cosa succede!).

Un cordiali grazie a tutti per l'aiuto.
Delia

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Giovanna Graziani

marina callegari

paolamontu

xxxriver
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins
quando la pista si fa dura, i duri scendono in pista


Explanation:
Non mi ricordo dove, ma avevo sentito una cosa simile.
Angela


Angela Arnone
Local time: 08:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2638
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Cara Delia


Explanation:
ho cercato sia in rete che nella mia testa una frase idiomatica che calzasse ma devo dire che non ne ho trovate.
Ho pensato a "chi la dura la vince" in questo modo "quando la faccenda e' dura, chi la dura la vince." Ma non e' un gran che.
"Quando la situazione peggiora, i migliori vengono fuori..."
"Le qualita' migliori emergono nei momenti peggiori"

ciao

paola l m


CLS Lexi-tech
Local time: 02:05
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Quando la lotta si fa dura, i duri cominciano a combattere


Explanation:
E' una variante alla proposta di Marisa che ho sentito spessissimo. Credo che sia la battuta di un film famoso (ma non so quale).

Giovanna Graziani
Italy
Local time: 08:05
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1119
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
"Quando il gioco si fa duro, i duri cominciano a giocare"


Explanation:
E' una frase ben nota; viene riportata anche in alcuni film

Stefania Williams
United Kingdom
Local time: 07:05
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 143
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
ho trovato anche io


Explanation:
pagine e pagine Google con il gioco duro e i duri (ed anche commenti molto divertenti su questa frase; una persona che si occupa di borsa diceva ad esempio di averla omessa proprio perche' gli ricordava gli spaghetti western di Sergio Leone).
Dipende dal contesto in cui Delia la deve usare bene inteso. E' chiaro che sembra un bel calco dall'inglese. Pero' a me duro mi sembra riduttivo rispetto all'inglese. Perche' tough articola tutta una serie di qualita' buone e cattive. Tough e' anche il bullo, il duro, il delinquente. Ma e' anche la persona dotata di grande resistenza, di qualita' positive, solidita', perseveranza.

Buon lavoro a tutti

Paola L M


CLS Lexi-tech
Local time: 02:05
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
Quando l'azione si fa dura, i duri passano all'azione


Explanation:
...

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 07:05
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1056
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search