KudoZ home » English to Italian » Other

Tracing

Italian translation: controllo periodico

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:29 May 21, 2001
English to Italian translations [PRO]
English term or phrase: Tracing
Come tradurreste "tracing" in questo contesto?

The product supports operators during the network creation process; its functions include the network project documentation phase, the equipment configuration, the generation of materials lists, and the tracing of project progress.
Laura Gentili
Italy
Local time: 12:27
Italian translation:controllo periodico
Explanation:
il controllo periodico dello stato di avanzamento del progetto
Selected response from:

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 11:27
Grading comment
Grazie mille a tutti e tre.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
namonitorare/seguire l'avanzamento del progetto
Roberta Anderson
nacontrollo periodico
Francesco D'Alessandro
naregistrazione
Ilde Grimaldi


  

Answers


10 mins
registrazione


Explanation:
registrazione dello stato di avanzamento del progetto.
Traduzione a senso.
la prima edizione del Jackson diceva:
tracing = registrazione cronologica degli eventi


Ilde Grimaldi
Local time: 12:27
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1483
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins
controllo periodico


Explanation:
il controllo periodico dello stato di avanzamento del progetto

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 11:27
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1056
Grading comment
Grazie mille a tutti e tre.
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins
monitorare/seguire l'avanzamento del progetto


Explanation:
tracing or tracking? A naso, mi sembrerebbe più corretto il termine tracking nel testo inglese, potrebbe trattarsi di un refuso?

Roberta Anderson
Italy
Local time: 12:27
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2147
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search