KudoZ home » English to Italian » Other

future print now

Italian translation: il futuro è già in stampa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:future print now
Italian translation:il futuro è già in stampa
Entered by: Laura Gentili
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:08 Jun 8, 2001
English to Italian translations [PRO]
English term or phrase: future print now
slogan che da il nome al padiglione affittato da un'azienda operante nel settore della stampa flexo e della conversione.

Sto cercando una soluzione incisiva e stringata. Me ne vengono diverse, ma tutte un po' lunghette. Gli slogan non sono il mio forte...
mirina
vedi testo
Explanation:
In questi casi si fa un elenco di proposte da sottoporre al cliente, alcune più letterali, altre più libere, dando a loro la possibilità di scegliere, trattandosi di un elemento tanto importante.
Fra le possibili proposte:
xxxx:il futuro è già in stampa (sulla falsariga di "il giornale è già in stampa)
(dove xxx è il nome dell'azienda)
un'altra possibilità è quella di lasciare tutto il titolo in inglese, visto che si tratta di 3 parole note e usate in vari slogan pubblicitari, e l'originale è molto più sintetico di qualunque versione italiana
Selected response from:

Laura Gentili
Italy
Local time: 13:10
Grading comment
brillante idea
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
navedi testo
Laura Gentili
naOggi e' gia' il futuro/avanti a tutta stampa
CLS Lexi-tech
nail colore del futuro
gianfranco
naOra puoi gia' stampare il futuro
Francesco D'Alessandro
nala stampa del futuro...adessoKika


  

Answers


6 mins
la stampa del futuro...adesso


Explanation:
le stampe del futuro...adesso

il futuro della stampa...adesso

Sono solo alcune idee!

Kika

Kika
Local time: 13:10
PRO pts in pair: 173
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins
Ora puoi gia' stampare il futuro


Explanation:
Stampa il futuro... adesso!


Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 12:10
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1056
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins
il colore del futuro


Explanation:
Ovviamente una traduzione letterale non funziona bene come slogan (soprattutto con la tipica verbosita' italiana), quindi occorre staccarsi dal significato dell'originale e trovare una soluzione completamente diversa.

Questo comporta l'approvazione del cliente, eventualmente dopo avere sottoposto tutte le idee che ti vengono (o che ti vengono suggerite dai colleghi)

'il futuro della stampa' o 'la stampa del domani' sono praticamente letterali, ma ti suggerisco di pensare a combinazioni di parole completamene diverse da permutazioni banali di futuro, stampa, oggi, adesso e loro sinonimi.

Per esempio, se il colore e' una caratteristica importante, potrebbe essere reso con "il colore del futuro"



gianfranco
Brazil
Local time: 10:10
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2932
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Oggi e' gia' il futuro/avanti a tutta stampa


Explanation:
Alle considerazioni di Gianfranco ne aggiungerei soltanto un'altra contestuale; se il padiglione fa parte di una mostra intera sulla stampa, allora puoi chiaramente omettere la parola stampa. Se pero' fa parte di un'esposizione non monotematica allora ho paura che stampa la devi mettere.

Come si chiamava in italiano il film Back to the future? Secondo me potresti giocare con quello se si addice.

saluti

paola l m


CLS Lexi-tech
Local time: 07:10
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
vedi testo


Explanation:
In questi casi si fa un elenco di proposte da sottoporre al cliente, alcune più letterali, altre più libere, dando a loro la possibilità di scegliere, trattandosi di un elemento tanto importante.
Fra le possibili proposte:
xxxx:il futuro è già in stampa (sulla falsariga di "il giornale è già in stampa)
(dove xxx è il nome dell'azienda)
un'altra possibilità è quella di lasciare tutto il titolo in inglese, visto che si tratta di 3 parole note e usate in vari slogan pubblicitari, e l'originale è molto più sintetico di qualunque versione italiana

Laura Gentili
Italy
Local time: 13:10
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 4999
Grading comment
brillante idea
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search