KudoZ home » English to Italian » Other

frase fra ** **

Italian translation: secondo me...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:43 Dec 4, 2003
English to Italian translations [Non-PRO]
/ accordo di riservatezza
English term or phrase: frase fra ** **
**Each Party shall have the right to refuse to accept any Information under this Agreement prior to any disclosure** and nothing herein shall obligate either Party to disclose any particular information. Either Party acknowledges that it is not prohibited by any law or the rules of any governmental organization from receiving Confidential Information.

**Ciascuna Parte potrà rifiutarsi di accettare Informazioni riguardanti il presente Accordo prima della relativa divulgazione**
HA SENSO????
GRAZIE PER UN PARERE.
Giorgia P
Local time: 09:49
Italian translation:secondo me...
Explanation:
..under this agreement non vuol dire ne' riguardanti questo accordo , ne' in virtu' di questo accordo ma invece direi: ciascuna parte ha il diritto di rifiutare di accettare le informazioni "coperte/protette/(disclosed)" da questo accordo.
In pratica vuoi avere la possibilita' di dire: " questo non lo voglio sapere perche' lo so gia'". Infatti negli accordi di riservatezza bisogna stare attenti a non ricevere informazioni che sono gia' in nostro possesso, pena la perdita della proprieta' dell'informazione. Spero di essere stato chiaro. :-)
Selected response from:

xxxEn2It
Local time: 08:49
Grading comment
Credo che questa sia l'intrepretazione corretta, anche in base al testo che segue.
Grazie comunque a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Ciascuna parte avrà il diritto, in virtù di questo accordo,
Gian
3secondo me...xxxEn2It


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Ciascuna parte avrà il diritto, in virtù di questo accordo,


Explanation:
di accettare informazioni, prima che esso venga divulgato e....

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2003-12-04 22:01:34 GMT)
--------------------------------------------------

o se prima si parlava d\'altro....
prima che sia divulgato ...

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2003-12-04 22:08:05 GMT)
--------------------------------------------------

come suggerito... ho dimenticato il \"non\"
... di NON accettare (o rifiutare) informazioni ...

Gian
Italy
Local time: 09:49
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 11123

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivana UK: si, pero` " di non accettare/rifiutare informazioni"
4 mins
  -> Grazie Ivana!!!

agree  Cavina
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
secondo me...


Explanation:
..under this agreement non vuol dire ne' riguardanti questo accordo , ne' in virtu' di questo accordo ma invece direi: ciascuna parte ha il diritto di rifiutare di accettare le informazioni "coperte/protette/(disclosed)" da questo accordo.
In pratica vuoi avere la possibilita' di dire: " questo non lo voglio sapere perche' lo so gia'". Infatti negli accordi di riservatezza bisogna stare attenti a non ricevere informazioni che sono gia' in nostro possesso, pena la perdita della proprieta' dell'informazione. Spero di essere stato chiaro. :-)

xxxEn2It
Local time: 08:49
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 251
Grading comment
Credo che questa sia l'intrepretazione corretta, anche in base al testo che segue.
Grazie comunque a tutti!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search