KudoZ home » English to Italian » Other

service equipment

Italian translation: eseguire la manutenzione di apparecchi/strumenti

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to service equipment
Italian translation:eseguire la manutenzione di apparecchi/strumenti
Entered by: Maurizio Foroni
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:30 Dec 10, 2003
English to Italian translations [PRO]
/ survey
English term or phrase: service equipment
dimenticavo di dire che il sondaggio è condotto per conto di una grossa società che produce stampanti, software, ecc.

Are you likely to continue to sell *Substitute1* service products and/or service *Substitute1* equipment?


How long have you been authorised to sell *Substitute1* service products and/or service *Substitute1* equipment?

Service provider - you service IT equipment yourselves
Marina Capalbo
Local time: 11:45
eseguire la manutenzione/provvedere alla manutenzione...
Explanation:
...di apparecchi, strumenti...
Selected response from:

Maurizio Foroni
Local time: 11:45
Grading comment
ciao, quando ho letto le vostre risposte mi sono resa conto di aver bisogno di una lunga vacanza...poiché nel mio testo si parla sempre di "service products", di "service packages" ecc, dove "service" è inteso come aggettivo sostantivato, in questa frase mi ostinavo a vederlo come aggettivo e mi è sfuggito che "continue to" poteva reggere "service" come verbo! CHE TONTA!!! Grazie x avermi evitato il granchio!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2eseguire la manutenzione/provvedere alla manutenzione...Maurizio Foroni
5provvedere all'assistenza tecnica
Giovanna Graziani


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
eseguire la manutenzione/provvedere alla manutenzione...


Explanation:
...di apparecchi, strumenti...

Maurizio Foroni
Local time: 11:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 671
Grading comment
ciao, quando ho letto le vostre risposte mi sono resa conto di aver bisogno di una lunga vacanza...poiché nel mio testo si parla sempre di "service products", di "service packages" ecc, dove "service" è inteso come aggettivo sostantivato, in questa frase mi ostinavo a vederlo come aggettivo e mi è sfuggito che "continue to" poteva reggere "service" come verbo! CHE TONTA!!! Grazie x avermi evitato il granchio!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gilda Manara
8 mins

agree  Anita M. A. Mazzoli
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
provvedere all'assistenza tecnica


Explanation:
o fornire assistenza tecnica sulle apparecchiature....

La differenza tra assistenza tecnica e manutenzione è che la manutenzione può essere effettuata anche dal cliente (in alcuni manuali c'è l'elenco delle operazioni di manutenzione che possono essere effettuate direttamente dal cliente), l'assistenza tecnica è semmpre fornita dall'azienda.

Giovanna Graziani
Italy
Local time: 11:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1119
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search