KudoZ home » English to Italian » Other

Echo chamber

Italian translation: torre d'avorio

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Echo chamber
Italian translation:torre d'avorio
Entered by: mrippa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:05 Dec 29, 2003
English to Italian translations [PRO]
/ Sociology/New media
English term or phrase: Echo chamber
Many will in future "live in echo chambers of their own design" and "need not come across topics and views that you have not sought out".

Frase tratta dal testo che sto traducendo ma le parti tra virgolette sono citazioni da Cass Sustein, republic.com, trad. it. di Antonio Diez e Daniele Donati, Bologna, Il Mulino, 2003. No, non si dice a quale pagina dell'edizione originale.

Ho trovato la seconda citazione, ma nel libro (letto tutto) non trovo traccia di echo chambers (camere d'eco, di riverbero, riverberanti e altro) e finirà che toglierò le virgolette. Ma come tradurlo, letteralmente con il termine tecnico o esiste un concetto analogo in italiano, utilizzato in questo contesto?

Dalle ricerche in rete, il concetto risulta essere un'immagine della frammentazione sociale, cfr. http://www.e-thepeople.org/about/news/79952859
"But social fragmentation, or the 'Echo chamber', may just be a part of human nature that cuts across all media."

Grazie infinite
Valentina Pecchiar
Italy
torre d'avorio
Explanation:
Ciao Muja. Come musicista posso dirti che echo chamber, significa letteralmente camera eco. Non è una stanza ma un'effetto, un aggeggio meccanico di dimensioni relative, che permette a un cantante di specchiarsi in virtuosismi fini a se stessi. Ovviamente dovresti non tradurre letteralmente. Ti propongo "torre d'avorio" che viene abitualmente usato in contesto umanistico. Il concetto è comunque quello di masturbarsi mentalmente e non volersi rapportare alla realtà circostante.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 56 mins (2003-12-29 17:02:28 GMT)
--------------------------------------------------

Un link che può esserti utile, anche se la definizione metaforica è un po\' ristretta:
http://en.wikipedia.org/wiki/Echo_chamber
Resto comunque d\'avviso che torre d\'avorio, per il suo carattere di spazialità (chiusa), possa essere la soluzione migliore, altrimenti costruisci qualcosa sul narcisismo.
Selected response from:

mrippa
Italy
Local time: 07:44
Grading comment
Ho trovato e dovrò utilizzare la versione pubblicata (vedi nota), ma la tua soluzione è più bella ed elegante! Per non dire più fedele all'originale... KudoZ e una e-fetta di panettone :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1torre d'avorio
mrippa


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
echo chamber
torre d'avorio


Explanation:
Ciao Muja. Come musicista posso dirti che echo chamber, significa letteralmente camera eco. Non è una stanza ma un'effetto, un aggeggio meccanico di dimensioni relative, che permette a un cantante di specchiarsi in virtuosismi fini a se stessi. Ovviamente dovresti non tradurre letteralmente. Ti propongo "torre d'avorio" che viene abitualmente usato in contesto umanistico. Il concetto è comunque quello di masturbarsi mentalmente e non volersi rapportare alla realtà circostante.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 56 mins (2003-12-29 17:02:28 GMT)
--------------------------------------------------

Un link che può esserti utile, anche se la definizione metaforica è un po\' ristretta:
http://en.wikipedia.org/wiki/Echo_chamber
Resto comunque d\'avviso che torre d\'avorio, per il suo carattere di spazialità (chiusa), possa essere la soluzione migliore, altrimenti costruisci qualcosa sul narcisismo.

mrippa
Italy
Local time: 07:44
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 445
Grading comment
Ho trovato e dovrò utilizzare la versione pubblicata (vedi nota), ma la tua soluzione è più bella ed elegante! Per non dire più fedele all'originale... KudoZ e una e-fetta di panettone :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Science451: o torre eburnea
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search